Translation of "In this respect" in German

I wish all of us every success in this respect.
Ich wünsche uns allen diesbezüglich jeden erdenklichen Erfolg.
Europarl v8

However, the recent report on fundamental human rights presents a few problems in this respect.
In diesem Zusammenhang wirft aber der kürzlich behandelte Grundrechtsbericht einiges an Problemen auf.
Europarl v8

In this respect, too, I would call on the Commission to finally appoint someone.
Auch hier ist die Kommission aufgerufen, endlich einmal jemand zu benennen.
Europarl v8

I fully agree with the opinions of the European Ombudsman in this respect.
Diesbezüglich stimme ich den Ansichten des Europäischen Bürgerbeauftragten voll und ganz zu.
Europarl v8

It is good that the text has been toned down in this respect.
Aus diesem Grund ist es gut, dass der Text diesbezüglich abgeschwächt wurde.
Europarl v8

We need a much stronger European internal market in this respect.
Wir brauchen hier viel stärker einen europäischen Binnenmarkt.
Europarl v8

I therefore welcome the resolution adopted in this respect last week at the G8.
Ich begrüße deswegen die in dieser Hinsicht vergangene Woche beim G8-Gipfel verabschiedete Entschließung.
Europarl v8

Our aims and goals in this respect are clear.
Unsere Absichten und Ziele sind in dieser Hinsicht klar.
Europarl v8

In this respect, the European Union is still waiting for real competences in sport.
Diesbezüglich wartet die Europäische Union immer noch auf echte Kompetenzen im Sport.
Europarl v8

In this respect, I would like to wish the Ombudsman much success.
In dieser Hinsicht möchte ich dem Bürgerbeauftragten viel Erfolg wünschen.
Europarl v8

I am very concerned that the Commission will fail us in this respect.
Da habe ich große Sorgen, dass die Kommission versagt.
Europarl v8

Mr Canfin asked me what proposals the Spanish Presidency has in this respect.
Herr Canfin fragte mich, welche Vorschläge die spanische Präsidentschaft diesbezüglich machen kann.
Europarl v8

Are we on the right track in this respect?
Sind wir in dieser Hinsicht auf dem richtigen Weg?
Europarl v8

The European Union must act as an honest broker in this respect and respond more quickly.
Die Europäische Union muss hier als ehrlicher Vermittler auftreten und früher reagieren.
Europarl v8

In this respect, we are a long way behind the United States of America, among others.
Diesbezüglich liegen wir weit hinter den Vereinigten Staaten und anderen zurück.
Europarl v8

I can only agree with Mr Bullmann in this respect.
Da kann ich dem Kollegen Bullmann nur recht geben.
Europarl v8

Rolling back in this respect cannot be an option for the European Union.
Ein Rückschritt in dieser Sache darf für die Europäische Union keine Option darstellen.
Europarl v8

I therefore feel that huge shortcomings still remain in this respect.
Somit sehe ich hier noch massive Defizite.
Europarl v8

In this respect, Parliament has achieved a major success.
In dieser Form hat das Parlament einen großen Erfolg erzielt.
Europarl v8

Innovation is one of the keys to success in this respect.
Innovation ist in dieser Hinsicht einer der Schlüssel zum Erfolg.
Europarl v8

The consultation process on the 2011 budget was not a confidence-building measure in this respect.
Das Beratungsprozedere zum Haushalt 2011 war in diesem Sinne keine vertrauensbildende Maßnahme.
Europarl v8

In this respect, the role of advertising is ambivalent.
In dieser Hinsicht ist die Rolle der Werbung zwiespältig.
Europarl v8