Translation of "In the shallows" in German

Dr I\/Ierkmallen found two more in the tidal shallows.
Dr. Merkmallen fand zwei im Meer.
OpenSubtitles v2018

Machete III propellers get you in the shallows quieter and faster.
Machete III-Propeller bringt Sie leise und schneller in seichte Gewässer.
ParaCrawl v7.1

Small black tip reef sharks are often spotted in the shallows.
Kleine Schwarzspitzen-Riffhaie werden in dieser Gegend oft gesehen.
ParaCrawl v7.1

They are hard fighters and are starting to move in the shallows.
Sie sind hart Kämpfer und beginnen in den Untiefen zu bewegen.
ParaCrawl v7.1

A colorful wall abuts the slope in the shallows.
Eine bunt bewachsene Wand berührt die Steigung im Flachbereich.
ParaCrawl v7.1

She was stuck in the shallows and on her from all sides attacking monster.
Sie wurde in den Untiefen und sie von allen Seiten angreifenden Monster stecken.
ParaCrawl v7.1

In view of the shallows of 1.3 m and 1.8 m this is the safest approach.
Das ist aufgrund der Untiefen von 1,3m und 1,8m am sichersten.
ParaCrawl v7.1

We swam into the bay and everywhere in the shallows saw dead kelp.
Wir schwammen in die Bay und überall im Flachwasser gab es toten Kelp.
ParaCrawl v7.1

In the sea sticklebacks have appeared in the shore shallows.
Im Meer sind Stichlinge im flachen Küstenwasser angekommen.
ParaCrawl v7.1

Sharks and Stingrays are often seen in the shallows during the summer months.
Haie und Stachelrochen sind während der Sommermonate oft in den Untiefen zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Some lie in the shallows near the shore.
Einige liegen in den Untiefen in Ufernähe.
ParaCrawl v7.1

They are often spotted in the shallows and along the walls.
Sie werden oft im flachen Wasser und entlang der Wand gesichtet.
ParaCrawl v7.1

Are we in the shallows?
Sind wir in den Untiefen?
OpenSubtitles v2018

Our Crime specialist Meike Hinrichs takes you from October again in the shallows of criminal cases ...
Unsere Krimispezialistin Meike Hinrichs entführt Sie ab Oktober wieder in die Untiefen der Kriminalfälle...
CCAligned v1

Jin's walks along the shore picking up sea urchins in the shallows, while Sun watches.
Jin geht den Strand entlang und sammelt Seeigel im seichten Gewässer, während Sun zuguckt.
ParaCrawl v7.1

This design concept enables the "Norderaue" to operate efficiently in the shallows of the Wadden Sea.
Erst dieses Baukonzept ermöglicht der "Norderaue" daher den effizienten Einsatz im Wattenmeer.
ParaCrawl v7.1

Staghorn Crest is a great coral garden in the shallows followed and a 15m deep plateau.
Staghorn Crest ist ein großartiger Korallengarten in der Untiefe und auf einem 15m tiefen Plateau.
CCAligned v1

The divesite consists of 3 large ridges starting at a central point in the shallows.
Der Tauchplatz besthet aus drei große Riffrücken die von einem zentralen Punkt im Flachwasser hin abfallen.
ParaCrawl v7.1

This dive site is easy to dive and we can comfortably finish our dives in the shallows.
Dieser Tauchplatz ist leicht zu betauchen und man kann gemütlich im flachen Bereich austauchen.
ParaCrawl v7.1

During the day she splashed in the shallows and she spent the nights in the deep.
Während des Tages planschte sie im seichten Wasser, des Nachts verbrachte sie in der Tiefe.
ParaCrawl v7.1

This design concept enables the “Norderaue” to operate efficiently in the shallows of the Wadden Sea.
Erst dieses Baukonzept ermöglicht der „Norderaue“ daher den effizienten Einsatz im Wattenmeer.
ParaCrawl v7.1

You may also encounter a curious school of reef squid here in the shallows.
Hier in den seichten Gewässern können Sie ebenso auf eine kuriose Schule von Riff-Kalmaren treffen.
ParaCrawl v7.1

Most of these fish were waves of bass moving in to spawn in the shallows.
Die meisten dieser Fische waren Wellen von Bass bewegt sich in in den Untiefen zum Laichen.
ParaCrawl v7.1

The euro bobs feebly up and down in the shallows, responsibility for BSE is shuttled about in a deadly game of pass-the-parcel, and, as the Union prepares to face the greatest challenge in its history, the governments, instead of vigorously addressing the urgent problems, are still embroiled behind closed doors in petty squabbling about the so-called Amsterdam leftovers.
Der Euro dümpelt in Schwäche vor sich hin, die BSE-Gefahr wird im Kompetenzgerangel hin- und hergeschoben, die Union steht vor der größten Herausforderung ihrer Geschichte, aber statt die drängenden Probleme energisch anzupacken, verstricken sich die Regierungen hinter verschlossenen Türen bis heute im kleinlichen Gezerre um die sogenannten left overs von Amsterdam.
Europarl v8