Übersetzung für "In the shallows" in Deutsch
Dr
I\/Ierkmallen
found
two
more
in
the
tidal
shallows.
Dr.
Merkmallen
fand
zwei
im
Meer.
OpenSubtitles v2018
Machete
III
propellers
get
you
in
the
shallows
quieter
and
faster.
Machete
III-Propeller
bringt
Sie
leise
und
schneller
in
seichte
Gewässer.
ParaCrawl v7.1
Small
black
tip
reef
sharks
are
often
spotted
in
the
shallows.
Kleine
Schwarzspitzen-Riffhaie
werden
in
dieser
Gegend
oft
gesehen.
ParaCrawl v7.1
They
are
hard
fighters
and
are
starting
to
move
in
the
shallows.
Sie
sind
hart
Kämpfer
und
beginnen
in
den
Untiefen
zu
bewegen.
ParaCrawl v7.1
A
colorful
wall
abuts
the
slope
in
the
shallows.
Eine
bunt
bewachsene
Wand
berührt
die
Steigung
im
Flachbereich.
ParaCrawl v7.1
She
was
stuck
in
the
shallows
and
on
her
from
all
sides
attacking
monster.
Sie
wurde
in
den
Untiefen
und
sie
von
allen
Seiten
angreifenden
Monster
stecken.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
shallows
of
1.3
m
and
1.8
m
this
is
the
safest
approach.
Das
ist
aufgrund
der
Untiefen
von
1,3m
und
1,8m
am
sichersten.
ParaCrawl v7.1
We
swam
into
the
bay
and
everywhere
in
the
shallows
saw
dead
kelp.
Wir
schwammen
in
die
Bay
und
überall
im
Flachwasser
gab
es
toten
Kelp.
ParaCrawl v7.1
In
the
sea
sticklebacks
have
appeared
in
the
shore
shallows.
Im
Meer
sind
Stichlinge
im
flachen
Küstenwasser
angekommen.
ParaCrawl v7.1
Sharks
and
Stingrays
are
often
seen
in
the
shallows
during
the
summer
months.
Haie
und
Stachelrochen
sind
während
der
Sommermonate
oft
in
den
Untiefen
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
Some
lie
in
the
shallows
near
the
shore.
Einige
liegen
in
den
Untiefen
in
Ufernähe.
ParaCrawl v7.1
They
are
often
spotted
in
the
shallows
and
along
the
walls.
Sie
werden
oft
im
flachen
Wasser
und
entlang
der
Wand
gesichtet.
ParaCrawl v7.1
Are
we
in
the
shallows?
Sind
wir
in
den
Untiefen?
OpenSubtitles v2018
Our
Crime
specialist
Meike
Hinrichs
takes
you
from
October
again
in
the
shallows
of
criminal
cases
...
Unsere
Krimispezialistin
Meike
Hinrichs
entführt
Sie
ab
Oktober
wieder
in
die
Untiefen
der
Kriminalfälle...
CCAligned v1
Jin's
walks
along
the
shore
picking
up
sea
urchins
in
the
shallows,
while
Sun
watches.
Jin
geht
den
Strand
entlang
und
sammelt
Seeigel
im
seichten
Gewässer,
während
Sun
zuguckt.
ParaCrawl v7.1
This
design
concept
enables
the
"Norderaue"
to
operate
efficiently
in
the
shallows
of
the
Wadden
Sea.
Erst
dieses
Baukonzept
ermöglicht
der
"Norderaue"
daher
den
effizienten
Einsatz
im
Wattenmeer.
ParaCrawl v7.1
Staghorn
Crest
is
a
great
coral
garden
in
the
shallows
followed
and
a
15m
deep
plateau.
Staghorn
Crest
ist
ein
großartiger
Korallengarten
in
der
Untiefe
und
auf
einem
15m
tiefen
Plateau.
CCAligned v1
The
divesite
consists
of
3
large
ridges
starting
at
a
central
point
in
the
shallows.
Der
Tauchplatz
besthet
aus
drei
große
Riffrücken
die
von
einem
zentralen
Punkt
im
Flachwasser
hin
abfallen.
ParaCrawl v7.1
This
dive
site
is
easy
to
dive
and
we
can
comfortably
finish
our
dives
in
the
shallows.
Dieser
Tauchplatz
ist
leicht
zu
betauchen
und
man
kann
gemütlich
im
flachen
Bereich
austauchen.
ParaCrawl v7.1
During
the
day
she
splashed
in
the
shallows
and
she
spent
the
nights
in
the
deep.
Während
des
Tages
planschte
sie
im
seichten
Wasser,
des
Nachts
verbrachte
sie
in
der
Tiefe.
ParaCrawl v7.1
This
design
concept
enables
the
“Norderaue”
to
operate
efficiently
in
the
shallows
of
the
Wadden
Sea.
Erst
dieses
Baukonzept
ermöglicht
der
„Norderaue“
daher
den
effizienten
Einsatz
im
Wattenmeer.
ParaCrawl v7.1
You
may
also
encounter
a
curious
school
of
reef
squid
here
in
the
shallows.
Hier
in
den
seichten
Gewässern
können
Sie
ebenso
auf
eine
kuriose
Schule
von
Riff-Kalmaren
treffen.
ParaCrawl v7.1
Most
of
these
fish
were
waves
of
bass
moving
in
to
spawn
in
the
shallows.
Die
meisten
dieser
Fische
waren
Wellen
von
Bass
bewegt
sich
in
in
den
Untiefen
zum
Laichen.
ParaCrawl v7.1
The
euro
bobs
feebly
up
and
down
in
the
shallows,
responsibility
for
BSE
is
shuttled
about
in
a
deadly
game
of
pass-the-parcel,
and,
as
the
Union
prepares
to
face
the
greatest
challenge
in
its
history,
the
governments,
instead
of
vigorously
addressing
the
urgent
problems,
are
still
embroiled
behind
closed
doors
in
petty
squabbling
about
the
so-called
Amsterdam
leftovers.
Der
Euro
dümpelt
in
Schwäche
vor
sich
hin,
die
BSE-Gefahr
wird
im
Kompetenzgerangel
hin-
und
hergeschoben,
die
Union
steht
vor
der
größten
Herausforderung
ihrer
Geschichte,
aber
statt
die
drängenden
Probleme
energisch
anzupacken,
verstricken
sich
die
Regierungen
hinter
verschlossenen
Türen
bis
heute
im
kleinlichen
Gezerre
um
die
sogenannten
left
overs
von
Amsterdam.
Europarl v8