Translation of "In the passage" in German

In reality, the actual passage of time remains fixed.
In Wirklichkeit ist das Vergehen der Zeit absolut gleichbleibend.
OpenSubtitles v2018

When he throws the typewriter in, read the passage that's marked in the book.
Wenn er sie reinschmeisst, liest du die Passage aus dem Buch vor.
OpenSubtitles v2018

In the passage below, the JRC tells CORDIS News how it will go about this procedure.
Im Folgenden teilt die GFS CORDIS­Nachrichten mit, wie dies ablaufen wird.
EUbookshop v2

In the first passage 15% of the apple wine was evaporated during normal pressure.
In der ersten Passage wurden bei Normaldruck 15 % des Apfelweins verdampft.
EuroPat v2

Advantageously, the circulating pump can be also arranged in the throughgoing passage and above the ground surface.
Vorteilhafterweise kann die Umwälzpumpe ebenfalls im Durchgangskanal und oberhalb der Erdoberfläche angeordnet sein.
EuroPat v2

Individually removable bearing shells are placed in the cable passage openings in order to adapt the openings to different cable diameters.
In die Kabelausführungsausnehmungen sind einzeln entfern­bare Lagerschalen zur Anpassung an unterschiedliche Kabel­durchmesser eingesetzt.
EuroPat v2

The solidification rate may be determined from the change in temperature accompanying the passage of the solid-liquid interface.
Aus der Temperaturänderung beim Passieren der Festflüssig-Phasengrenze kann die Erstarrungsgeschwindigkeit ermittelt werden.
EuroPat v2

In the throughgoing passage 13 a preferably electrically operated pump 14 is arranged.
In dem Durchgangskanal 13 ist eine vorzugsweise elektrisch betriebene Pumpe 14 angeordnet.
EuroPat v2

The control pressure in the outlet passage 107' closes the non-return valve 120'.
Der Steuerdruck im Ausgangskanal 107' schließt das Rückschlagventil 120'.
EuroPat v2

The positive pressure of the liquid-air mixture in the guide passage 28 is approximately 1.5 bar.
Der Ueberdruck des Flüssigkeits-Luft-Gemisches im Füh­rungskanal 28 beträgt ca. 1,5 bar.
EuroPat v2

The longitudinal holes extend in parallel to the passage.
Die Langlöcher verlaufen parallel zum Durchlaß.
EuroPat v2

More shops and businesses are located in the Königstor passage adjoining the station.
Weitere Läden und Geschäfte befinden sich in der dem Bahnhof angeschlossenen Königstorpassage.
WikiMatrix v1