Translation of "In the ownership" in German
We
condemn
any
attempt
to
intervene
in
the
ownership
status
of
ports.
Wir
verurteilen
jeden
Versuch
eines
Eingriffs
in
die
Eigentumsstruktur
der
Häfen.
Europarl v8
So
similarly,
the
control
is
flowing
in
the
ownership
networks
and
is
accumulating
at
the
nodes.
Ähnlich
fließt
die
Kontrolle
in
den
Eigentumsnetzwerken
und
sammelt
sich
an
den
Knotenpunkten.
TED2013 v1.1
The
pottery
is
still
in
the
ownership
of
the
same
family,
now
in
its
seventh
generation.
Sie
ist
noch
immer
im
Familienbesitz,
inzwischen
in
der
siebten
Generation.
Wikipedia v1.0
In
later
times,
the
place
ended
up
in
the
ownership
of
the
County
of
Sponheim.
In
späteren
Zeiten
gelangte
der
Ort
in
den
Besitz
der
Grafschaft
Sponheim.
Wikipedia v1.0
Since
this
time,
the
mill
has
been
in
the
Bug
family’s
ownership.
Seit
dieser
Zeit
befindet
sich
die
Mühle
im
Besitz
der
Familie
Bug.
Wikipedia v1.0
Shortly
thereafter,
this
ended
up
in
the
ownership
of
the
Counts
of
Manderscheid.
Dieser
gelangte
kurz
darauf
in
den
Besitz
der
Grafen
von
Manderscheid.
Wikipedia v1.0
The
shareholders
should
keep
their
shares
in
the
joint-ownership
companies
for
the
same
period.
Während
desselben
Zeitraums
mussten
die
Gesellschafter
ihre
Anteile
an
den
Miteigentümergesellschaften
halten.
DGT v2019
In
the
EU,
foreign
ownership
is,
as
a
general
rule
limited
to
49%.
In
der
EU
sind
ausländische
Beteiligungen
generell
auf
49
%
beschränkt.
TildeMODEL v2018
Forgive
me,
and
allow
me
to
share
in
the
ownership
of
our
forefathers'
horses.
Vergib
mir
und
gewähre
mir
Anteil
an
den
Pferden
unserer
Vorväter.
OpenSubtitles v2018
Its
task
was
the
management
of
those
woodlands
that
remained
in
the
ownership
of
the
village
council.
Aufgabe
war
die
Verwaltung
der
im
Besitz
der
Dorfgemeinschaft
verbliebenen
Wälder.
WikiMatrix v1