Translation of "In the now" in German
The
full
impact
of
the
financial
crisis
which
started
in
the
US
is
now
being
felt
in
the
real
economy.
Mittlerweile
hat
die
von
den
USA
ausgehende
Finanzkrise
die
Realwirtschaft
voll
getroffen.
Europarl v8
I
look
forward
to
the
comments
from
colleagues
in
the
debate
which
now
follows.
Ich
freue
mich
auf
die
Stellungnahmen
der
Kollegen
in
der
nun
folgenden
Debatte.
Europarl v8
He
knows
what
the
situation
in
the
world
is
now.
Er
weiß
also
um
die
Lage
in
der
Welt
von
heute.
Europarl v8
Our
concerns
have,
I
believe,
been
fully
met
in
the
draft
legislation
now
before
us.
Unsere
Befürchtungen
wurden
meines
Erachtens
von
dem
vorliegenden
Richtlinienentwurf
hinreichend
zerstreut.
Europarl v8
That
is
not
in
the
text
now.
Jetzt
ist
das
im
Text
nicht
drin.
Europarl v8
It
remains
in
the
period
that
now
follows
for
these
words
to
be
demonstrated
by
actions
as
well.
Jetzt
müssen
diesen
Worten
in
der
kommenden
Zeit
auch
Taten
folgen.
Europarl v8
We
have
done
so
several
times,
and
each
time
we
have
created
more
clarity
in
the
area,
and
now
we
have
come
to
the
legislation.
Dabei
haben
wir
jedesmal
Unklarheiten
beseitigen
können
und
sind
jetzt
beim
Gesetzgebungsverfahren
angelangt.
Europarl v8
We
are
in
the
21st
century
now.
Wir
leben
jetzt
im
21.
Jahrhundert.
Europarl v8
Those
who
were
in
the
Chamber
just
now
know
what
I
mean.
Diejenigen,
die
eben
im
Saal
waren,
wissen,
was
ich
meine.
Europarl v8
I
would
so
like
to
believe
this,
from
our
position
in
the
here
and
now.
Wie
gerne
würde
ich
das
glauben,
denn
wir
befinden
uns
im
Heute.
Europarl v8
And
this
is
an
operation
that
is
becoming
still
more
necessary
in
view
of
the
now
impending
enlargement.
Eine
solche
Maßnahme
wird
angesichts
der
nunmehr
bevorstehenden
Erweiterung
noch
notwendiger.
Europarl v8
Women
are
certainly
not
under-represented
in
the
media
now.
Und
in
den
Medien
sind
Frauen
keineswegs
mehr
unterrepräsentiert.
Europarl v8
Pluralism
in
the
media
has
now
become
an
official
requirement.
Der
Medienpluralismus
wird
zu
einer
formellen
Forderung.
Europarl v8
There
is
new
hope
in
the
air
now
that
his
son
has
become
president.
Jetzt,
da
sein
Sohn
Präsident
geworden
ist,
gibt
es
neue
Hoffnung.
Europarl v8
Mrs
Carlotti
has
already
gone
into
many
of
the
recommendations
contained
in
the
report
just
now.
Kollegin
Carlotti
ist
eben
bereits
auf
viele
Empfehlungen
des
Berichts
eingegangen.
Europarl v8
The
poorest
states
in
the
world
are
now
losing
even
their
textile
industries.
Die
ärmsten
Staaten
der
Welt
verlieren
jetzt
auch
noch
die
Textilindustrie.
Europarl v8
The
only
fly
in
the
ointment
now
is
the
lack
of
consideration
given
to
the
European
Parliament.
Der
einzige
Wermutstropfen
ist
die
mangelnde
Einbeziehung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
In
total,
the
country
now
counts
more
than
170
different
nationalities.
Insgesamt
zählt
das
Land
mehr
als
170
verschiedene
Nationalitäten.
ELRA-W0201 v1
I'd
like
you
all
in
the
audience
now
to
push
your
lower
jaw
forward.
Ich
möchte
Sie
alle
im
Publikum
bitten,
jetzt
Ihren
Unterkieder
vorzuschieben,
TED2020 v1