Translation of "Now that we have" in German
What
will
now
happen
is
that
we
have
two
Community
instruments
fighting
against
each
other.
Wir
werden
also
nunmehr
zwei
gemeinschaftliche
Rechtsakte
haben,
die
sich
gegenseitig
widersprechen.
Europarl v8
We
need
to
help
them
now
and
show
that
we
have
confidence
in
them.
Wir
müssen
ihm
jetzt
helfen
und
zeigen,
dass
wir
ihm
vertrauen.
Europarl v8
I
am
a
realist,
however,
and
I
would
say
that
now
we
have
to
live
with
it.
Allerdings
bin
ich
auch
Realist
und
sage,
jetzt
leben
wir
damit.
Europarl v8
Now
I
believe
that
we
have
reached
a
turning
point.
Wir
stehen
jetzt,
glaube
ich,
an
einem
Wendepunkt.
Europarl v8
I
am
happy
now
that
we
have
come
to
this
strong
joint
commitment.
Ich
bin
hocherfreut,
dass
wir
nun
dieses
starke
gemeinsame
Engagement
erreicht
haben.
Europarl v8
I
can
now
report
that
we
have
looked
at
the
matter
further.
Nunmehr
kann
ich
berichten,
dass
wir
die
Angelegenheit
weiter
untersucht
haben.
Europarl v8
It
is
now
that
we
have
the
chance
to
make
the
EU
more
open
and
more
democratic.
Jetzt
haben
wir
die
Chance,
die
EU
offener
und
demokratischer
zu
gestalten.
Europarl v8
Now
that
we
have
listened
to
the
guidance,
we
believe
in
it.
Und
als
wir
die
Rechtleitung
hörten,
glaubten
wir
an
sie.
Tanzil v1
And
now
that
we
have
them
all
together?
Und
jetzt,
wo
wir
sie
alle
zusammenhaben?
OpenSubtitles v2018
Now
that
we
have
that
out
of
the
way,
we
can
relax.
Jetzt,
da
das
geklärt
ist,
können
wir
etwas
entspannen.
OpenSubtitles v2018
It
occurs
to
me
just
now
that,
oddly,
we
have
never
talked
about
it.
Es
ist
merkwürdig,
wir
haben
nie
darüber
gesprochen.
OpenSubtitles v2018
My
only
concern
is
that
now
we
will
have
to
behave
like
a
regular
bus.
Meine
Sorge
ist,
dass
wir
wie
ein
normaler
Bus
wirken
müssen.
OpenSubtitles v2018
And
now
that
we
have
the
missing
musical
box.
Jetzt,
wo
wir
die
fehlende
Spieldose
haben...
OpenSubtitles v2018
That
now
we
have
resources
and
help.
Wir
haben
unsere
Mittel
und
Hilfe.
OpenSubtitles v2018
Now
that
we
have
Holden,
it's
gonna
go
back
to
the
way
it
was.
Jetzt,
da
wir
Holden
haben,
wird
es
so
sein
wie
früher.
OpenSubtitles v2018
So,
Walt,
now
that
we
have
you
here
in
person,
we
can
finally
ask
the
$800
million
question.
Da
Sie
nun
hier
sind,
können
wir
Ihnen
endlich
die
800-Millionen-Dollar-Frage
stellen:
OpenSubtitles v2018