Translation of "In the following respects" in German

It differs from the amended proposal in the following major respects:
Er unterscheidet sich von dem geänderten Vorschlag im Wesentlichen in folgenden Punkten:
TildeMODEL v2018

However, this conventional process is disadvantageous in the following respects.
Dieses herkömmliche Verfahren weist jedoch in verschiedener Hinsicht Nachteile auf.
EuroPat v2

This judgment is interesting in the following respects:
Dieses Urteil ist in zweifacher Hinsicht interes­sant:
EUbookshop v2

Thus, Christianity is unique in the following fundamental respects, among many others.
Das Christentum ist einmalig, unter anderem, in folgenden fundamentalen Hinsichten.
ParaCrawl v7.1

The organization of the book has also been changed in the following respects:
Die Gliederung des Buches hat sich außerdem in den beiden folgenden Punkten geändert:
ParaCrawl v7.1

This is true above all in the following respects:
Dies gilt vor allem in folgender Hinsicht:
ParaCrawl v7.1

The Quran is different from other scriptures in the following respects:
Der Quran unterscheidet sich in folgenden Dingen von anderen Schriften:
ParaCrawl v7.1

The Commission raised doubts about the compatibility of the notified restructuring plan in the following respects:
Die Kommission hat erklärt, dass die folgenden Zweifel hinsichtlich der Vereinbarkeit des angemeldeten Umstrukturierungsplans bestehen:
DGT v2019

The inventor has recognized that the known systems are disadvantageous in the following respects:
Der Erfinder erkannte, dass die bekannten Systeme nachteilig sind in Bezug auf die folgenden Punkte:
EuroPat v2

Specifically, the revised proposal differs from the original proposal, and from the Working Party’s consensus draft, in the following respects:
Insbesondere unterscheidet sich der überarbeitete Vorschlag vom Originalvorschlag und vom Konsensentwurf der Ratsgruppe in folgenden Aspekten:
TildeMODEL v2018

Carbon composites material has good performance, mainly manifested in the following respects:
Kohlenstoff - Verbundmaterial hat eine gute Leistung, vor allem in folgenden Punkten manifestiert:
CCAligned v1

This also applies to aid to help restructuring, so that the conditions laid down in points 31 to 53 are applied less strictly in the following respects:
Dies gilt auch für Umstrukturierungsbeihilfen, so dass an die unter Randnummern 31 bis 53 aufgeführten Bedingungen weniger strenge Maßstäbe angelegt werden können:
DGT v2019

Closer cooperation between the European and African Unions should result in the establishment of logistics centres and in improvements in the operation of ports in the following respects:
Eine intensivere Zusammenarbeit zwischen der Europäischen und der Afrikanischen Union müsste den Aufbau von Logistikzentren sowie ein besseres Funktionieren von Häfen in folgenden Bereichen herbeiführen:
TildeMODEL v2018

Based on the examination referred to above, it is my opinion that for the abovementioned period the management and control systems established for the programme … (name of operational programme, CCI code number, period) complied with the applicable requirements of Articles 57 to 61 of Regulation (EC) No 1198/2006 and Chapter VII of Commission Regulation (EC) No 498/2007 and functioned effectively so as to provide reasonable assurance that the statements of expenditure presented to the Commission are correct and as a consequence reasonable assurance that the underlying transactions are legal and regular, except in the following respects [8].
Aufgrund der vorgenannten Überprüfung wird die Auffassung vertreten, dass die für das Programm … (Bezeichnung des operationellen Programms, CCI-Code, Zeitraum) eingerichteten Verwaltungs- und Kontrollsysteme während des vorgenannten Zeitraums mit den entsprechenden Anforderungen der Artikel 57 bis 61 der Verordnung (EG) Nr. 1198/2006 und von Kapitel VII der Verordnung (EG) Nr. 498/2007 übereingestimmt und wirksam funktioniert haben, so dass die Richtigkeit der der Kommission vorgelegten Ausgabenerklärungen und damit die Recht- und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge hinreichend gewährleistet sind, außer in folgender Hinsicht [8]:
DGT v2019

In summary, the notified national provisions departs from the requirements of Directive 2002/45/EC in the following respects:
Kurz zusammengefasst weichen die notifizierten nationalen Bestimmungen in folgender Hinsicht von den Anforderungen der Richtlinie 2002/45/EG ab:
DGT v2019

Two or more operating segments may be aggregated into a single operating segment if aggregation is consistent with the core principle of this IFRS, the segments have similar economic characteristics, and the segments are similar in each of the following respects:
Zwei oder mehrere Geschäftssegmente können zu einem einzigen zusammengefasst werden, sofern die Zusammenfassung mit dem Grundprinzip dieses IFRS konsistent ist, die Segmente vergleichbare wirtschaftliche Merkmale aufweisen und auch für jeden der nachfolgend genannten Aspekte vergleichbar sind:
DGT v2019

The outlook which emerges from a comparison of the provisional budgets for 1984 and 1985 indicates that the situation will change in 1985 compared to 1984 in the following respects (see Table I):
Die sich aus einem Vergleich der vorläufigen Haushalte für 1984 und 1985 ergebenden Perspektiven lassen die folgenden Veränderungen gegenüber den 1982 beobachteten Trends vorhersagen:
EUbookshop v2

Mr Evans submitted, in essence, that the United Kingdom had failed to implement the Second Directive or had done so inadequately in the following respects:
Er machte im Wesentlichen geltend, das Vereinigte Königreich habe es versäumt, die Zweite Richtlinie umzusetzen, oder habe sie in folgenden Punkten nicht ordnungsgemäß umgesetzt:
EUbookshop v2

The definition of the output of insurance services in ESA 1996 differs from that in ESA 1979 in the following respects:
Die Definition des Produktionswertes von Versicherungsdienstleistungen im ESVG 1995 unter­scheidet sich in folgenden Punkten von der Definition des ESVG 1979:
EUbookshop v2