Translation of "In our country" in German
I
do
not
think
that
we
would
have
allowed
this
to
happen
in
our
country.
Ich
denke
nicht,
dass
wir
dies
in
unserem
Land
zulassen
würden.
Europarl v8
Similar
mistakes
were
made
here
to
those
made
in
our
country.
Hier
wurden
auch
Fehler
gemacht,
wie
in
unserem
Land.
Europarl v8
That
is
something
that
we
should
handle
politically
in
our
country.
Dies
ist
etwas,
dass
wir
in
unserem
Land
politisch
behandeln
sollten.
Europarl v8
The
people
in
our
country
have
been
denied
a
vote
on
Lisbon.
Den
Menschen
in
unserem
Land
wurde
verweigert,
über
Lissabon
abzustimmen.
Europarl v8
Our
party
is
also
the
biggest
party
in
our
country.
Inzwischen
ist
unsere
Partei
die
größte
Partei
in
unserem
Land.
Europarl v8
With
these
the
vast
distances
in
our
country
are
lessened.
Mit
ihrer
Hilfe
können
die
großen
Entfernungen
unseres
Landes
verkürzt
werden.
Europarl v8
There
is
no
evidence
of
any
epizootic
disease
having
occurred
in
our
country
through
the
feeding
of
treated
catering
waste
to
livestock.
Kein
Seuchenfall
ist
nachweislich
durch
behandelte,
verfütterte
Speisereste
in
unserem
Land
aufgetreten.
Europarl v8
The
increase
in
the
price
of
oil
has
resulted
in
general
price
rises
in
our
country
too.
Der
erhöhte
Ölpreis
führt
auch
in
unserem
Land
zu
allgemeinen
Preissteigerungen.
Europarl v8
It
is
clear
that
this
issue
has
had
an
unquestionable
influence
on
the
recent
constitutional
debate,
and
we,
in
our
country
–
France
–
are
aware
of
the
consequences.
Wir
in
unserem
Land,
Frankreich,
sind
uns
der
Folgen
bewusst.
Europarl v8
That
aid
was
significant
and
it
was
very
much
appreciated
in
our
country.
Die
Hilfe
war
von
erheblichem
Umfang
und
wurde
in
unserem
Land
sehr
geschätzt.
Europarl v8
The
use
of
sucrose
has
been
a
tradition
in
our
country
for
over
200
years.
Die
Verwendung
von
Saccharose
hat
in
unserem
Land
seit
über
200
Jahren
Tradition.
Europarl v8
Neo-communists
in
our
country
will
stop
at
nothing.
Die
Neokommunisten
in
unserem
Land
machen
vor
nichts
Halt.
Europarl v8
Furthermore,
it
is
a
tradition
and
a
culture
in
our
country.
Darüber
hinaus
ist
er
eine
Tradition
und
eine
Kultur
in
unserem
Land.
Europarl v8
In
Estonia,
our
neighbouring
country,
the
tax
on
alcohol
is
low.
In
Estland,
unserem
Nachbarland,
wird
auf
Alkohol
eine
niedrige
Steuer
erhoben.
Europarl v8
And
this
is
a
perfect
illustration
of
the
situation
we
are
living
in
in
our
country.
Genau
so
sind
die
Bedingungen,
unter
denen
wir
in
unserem
Land
leben.
Europarl v8
What
is
the
situation
in
our
neighbouring
country,
Russia?
Wie
sieht
es
in
unserem
Nachbarland
Russland
aus?
Europarl v8
In
our
country,
pharmaceuticals
are
often
more
expensive
than
in
the
old
European
Union
Member
States.
In
unserem
Land
sind
Arzneimittel
oftmals
teurer
als
in
den
alten
EU-Mitgliedstaaten.
Europarl v8
We
Slovaks
have
outlawed
a
similar
radical
organisation
in
our
country.
Wir
Slowaken
haben
eine
ähnliche
radikale
Organisation
in
unserem
Land
verboten.
Europarl v8
Right:
In
our
country,
we
train
people
to
conduct
violence.
Rechts:
In
unserem
Land
trainieren
wir
Leute,
gewalttätig
zu
sein.
GlobalVoices v2018q4
He
is
well
known
in
our
country.
Er
ist
in
unserem
Land
sehr
bekannt.
Tatoeba v2021-03-10
He
is
considered
one
of
the
greatest
scientists
in
our
country.
Er
wird
als
einer
der
größten
Wissenschaftler
in
unserem
Land
erachtet.
Tatoeba v2021-03-10
He
is
one
of
the
best
brains
in
our
country.
Er
ist
einer
der
namhaften
Köpfe
in
unserem
Land.
Tatoeba v2021-03-10
This
type
of
discrimination
isn't
very
widespread
in
our
country.
In
unserem
Land
ist
diese
Art
von
Diskriminierung
nicht
sehr
verbreitet.
Tatoeba v2021-03-10
This
miserable
old
church
is
the
oldest
building
in
our
country.
Diese
armselige
Kirche
ist
das
älteste
Gebäude
in
unserem
Land.
Tatoeba v2021-03-10
This
is
a
threat
to
the
rule
of
law
in
our
country.
Das
ist
eine
Bedrohung
für
die
Rechtsstaatlichkeit
in
unserem
Land.
Tatoeba v2021-03-10