Translation of "In good conscience" in German
As
an
advocate
of
the
right
to
life,
I
could
not
in
good
conscience
vote
in
favour.
Als
Befürworter
des
Rechts
auf
Leben
konnte
ich
nicht
guten
Gewissens
dafür
stimmen.
Europarl v8
We
have
an
excellent
compromise
that
really
can
be
supported
in
all
good
conscience.
Wir
haben
einen
ausgezeichneten
Kompromiß,
den
man
wirklich
guten
Gewissens
unterstützen
kann.
Europarl v8
I
have
studied
the
terms
of
the
treaty
most
carefully,
and
I
could
not,
in
good
conscience...
Ich
habe
die
Bedingungen
des
Abkommens
genau
studiert
und
kann
nicht
guten
Gewissens...
OpenSubtitles v2018
So
I
cannot,
in
good
conscience,
pass
all
of
that
on
to
someone
else.
Ich
kann
nicht
mit
gutem
Gewissen,
alles
an
jemand
anderen
geben.
OpenSubtitles v2018
How
can
I
in
good
conscience
lead
the
world
to
the
invention
of
something
far
more
destructive?
Wie
kann
ich
in
gutem
Gewissen
zulassen,
etwas
weitaus
Zerstörerisches
zu
erfinden?
OpenSubtitles v2018
In
all
good
conscience,
I
cannot
continue
to
be
part
of
these
proceedings.
Ich
kann
nicht
guten
Gewissens
weiter
an
diesem
Prozess
teilnehmen.
OpenSubtitles v2018
I
can't
in
good
conscience
let
you
go
through
with
it.
Das
kann
ich
nicht
guten
Gewissens
zulassen.
OpenSubtitles v2018
So
you,
in
good
conscience,
are
saying
that
he's
fine?
Willst
du
also
guten
Gewissens
behaupten,
dass
alles
bestens
bei
ihm
ist?
OpenSubtitles v2018
I
cannot
in
good
conscience
hand
it
off.
Ich
kann
es
nicht
mit
gutem
Gewissen
weitergeben.
OpenSubtitles v2018
And
I,
in
good
conscience,
cannot
allow
such
an
abuse
of
your
position
to
go
unnoticed.
Und
ich
kann
nicht
guten
Gewissens
einen
derartigen
Missbrauch
Ihrer
Position
durchgehen
lassen.
OpenSubtitles v2018
And
I
cannot
in
good
conscience
participate
in
this
kind
of
business
any
longer.
Ich
kann
mich
nicht
länger
guten
Gewissens
an
so
etwas
beteiligen.
OpenSubtitles v2018
I
cannot
in
good
conscience
endorse
this
shit,
Becca.
Ich
kann
diesen
Scheiß
mit
gutem
Gewissen
einfach
nicht
gutheißen,
Becca.
OpenSubtitles v2018
And
it's
hard,
in
good
conscience,
to
believe
in
her
as
I
have.
Es
ist
schwierig,
reinen
Gewissens...
wie
bisher
an
sie
zu
glauben.
OpenSubtitles v2018
I
can't
in
good
conscience
stick
you.
Ich
kann
ihn
dir
in
gutem
Gewissen
nicht
reinstecken.
OpenSubtitles v2018
I
could
not
in
good
conscience
accept
another
command
without
them.
Lch
kann
einen
neuen
Posten
nicht
guten
Gewissens
ohne
sie
annehmen.
OpenSubtitles v2018
In
good
conscience,
not
as
censor
but
as
human
being.
Guten
Gewissens
kann
ich
das
weder
als
Zensor
noch
als
Mensch
zulassen!
OpenSubtitles v2018
I
couldn't
in
good
conscience
vote
for
a
person
who
doesn't
believe
in
God.
Ich
konnte
nicht
guten
Gewissens
für
jemand
stimmen
der
nicht
an
Gott
glaubt.
OpenSubtitles v2018
But
I
can't
in
good
conscience
put
you
back
in
that
office.
Aber
ich
kann
das
nicht
mit
meinem
Gewissen
vereinbaren.
OpenSubtitles v2018
But
I
cannot
in
good
conscience
endorse
a
common
highway
hangout.
Aber
ich
kann
kein
Stammlokal
mit
bestem
Wissen
befürworten.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
sure
in
good
conscience
I
can
say
that
it
won't.
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
ich
das
guten
Gewissens
sagen
kann.
OpenSubtitles v2018
Sir,
I
cannot
in
good
conscience
obey
them.
Sir,
ich
kann
ihn
nicht
guten
Gewissens
ausführen.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
in
good
conscience
I
can't
sign
off
on
this.
Seine
Freigabe
könnte
ich
nicht
reinen
Gewissens
unterzeichnen.
OpenSubtitles v2018