Translation of "In circumstances where" in German
The
LEI
code
must
be
used
in
all
circumstances
where
the
agent
has
been
assigned
such
an
identifier.
Der
Zeitpunkt,
an
dem
eine
Transaktion
abgeschlossen
oder
gebucht
wird.
DGT v2019
Theft
of
the
bicycle
away
from
the
Residence
shall
only
be
covered
in
circumstances
where:
Diebstahl
des
Fahrrads
außerhalb
des
Wohnsitzes
ist
nur
in
den
folgenden
Situationen
gedeckt:
CCAligned v1
This
will
particularly
be
the
case
in
circumstances
where
IBN
Systems®
s.r.o.
Das
wird
insbesondere
dann
der
Fall
sein,
wennIBN
Systems®
s.r.o.
ParaCrawl v7.1
The
resort
to
litigation
is
necessary
in
circumstances
where
the
parties
to
a
dispute
or
a
difficulty
cannot
reach
agreement.
Ein
Prozeß
ist
dann
erforderlich,
wenn
die
streitenden
Parteien
keine
Einigung
erzielen
können.
Europarl v8
We
have
cause
for
concern
in
all
circumstances
where
food
of
animal
origin
is
being
packaged
and
identified.
Anlass
zur
Sorge
besteht
immer
dann,
wenn
Lebensmittel
tierischen
Ursprungs
verpackt
und
gekennzeichnet
werden.
Europarl v8
In
those
circumstances
where
the
Centre
and
a
national
body
are
obliged
to
co-operate;
Fälle,
in
denen
das
Zentrum
und
eine
Stelle
eines
Mitgliedstaats
verpflichtet
sind,
zusammenzuarbeiten;
TildeMODEL v2018
This
unbundling
will
come
into
force
in
circumstances
where
public
independent
network
management
is
at
risk.
Diese
Entflechtung
wird
in
Fällen
wirksam
werden,
in
denen
die
unabhängige
öffentliche
Netzverwaltung
gefährdet
ist.
TildeMODEL v2018
Member
States
will
be
able
to
reduce
or
withdraw
this
support
in
circumstances
where
this
is
justified:
Ferner
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
Unterstützung
einschränken
oder
zurückziehen,
wenn
die
Umstände
dies
rechtfertigen.
TildeMODEL v2018