Translation of "In circumstances where" in German

The LEI code must be used in all circumstances where the agent has been assigned such an identifier.
Der Zeitpunkt, an dem eine Transaktion abgeschlossen oder gebucht wird.
DGT v2019

Theft of the bicycle away from the Residence shall only be covered in circumstances where:
Diebstahl des Fahrrads außerhalb des Wohnsitzes ist nur in den folgenden Situationen gedeckt:
CCAligned v1

This will particularly be the case in circumstances where IBN Systems® s.r.o.
Das wird insbesondere dann der Fall sein, wennIBN Systems® s.r.o.
ParaCrawl v7.1

The resort to litigation is necessary in circumstances where the parties to a dispute or a difficulty cannot reach agreement.
Ein Prozeß ist dann erforderlich, wenn die streitenden Parteien keine Einigung erzielen können.
Europarl v8

We have cause for concern in all circumstances where food of animal origin is being packaged and identified.
Anlass zur Sorge besteht immer dann, wenn Lebensmittel tierischen Ursprungs verpackt und gekennzeichnet werden.
Europarl v8

In those circumstances where the Centre and a national body are obliged to co-operate;
Fälle, in denen das Zentrum und eine Stelle eines Mitgliedstaats verpflichtet sind, zusammenzuarbeiten;
TildeMODEL v2018

This unbundling will come into force in circumstances where public independent network management is at risk.
Diese Entflechtung wird in Fällen wirksam werden, in denen die unabhängige öffentliche Netzverwaltung gefährdet ist.
TildeMODEL v2018

Member States will be able to reduce or withdraw this support in circumstances where this is justified:
Ferner dürfen die Mitgliedstaaten die Unterstützung einschränken oder zurückziehen, wenn die Umstände dies rechtfertigen.
TildeMODEL v2018