Translation of "Circumstance" in German

Therefore repeat offence will be considered as aggravating circumstance.
Die Wiederholungstäterschaft wird daher als erschwerender Umstand gewertet.
DGT v2019

Development aid should under no circumstance be used to fund wars.
Entwicklungshilfemittel dürfen unter keinen Umständen für kriegerische Ziele zweckentfremdet werden.
Europarl v8

So, can a crew shortage be considered to be an exceptional circumstance?
Kann eine unvollständige Besatzung als außergewöhnlicher Umstand angesehen werden?
Europarl v8

I mean, in that circumstance, couldn't you argue that what he did was reasonable?
Könnte man unter diesen Umständen nicht sagen, dass seine Taten nachvollziehbar waren?
TED2020 v1

The new law considers the dissemination of messages on the Internet as an aggravating circumstance.
Das neue Gesetz betrachtet die Verbreitung von Nachrichten im Internet als erschwerende Umstände.
GlobalVoices v2018q4

The choice of route should depend on the individual clinical circumstance.
Die Applikationsart sollte entsprechend der individuellen klinischen Umstände gewählt werden.
EMEA v3

Under no circumstance should this vaccine be administered by injection.
Dieser Impfstoff darf unter keinen Umständen injiziert werden.
ELRC_2682 v1

The cartridges should under no circumstance be dipped into any solution whatsoever.
Die Patrone darf unter keinen Umständen in eine Lösung eingetaucht werden.
ELRC_2682 v1