Translation of "Circumstance" in German
Therefore
repeat
offence
will
be
considered
as
aggravating
circumstance.
Die
Wiederholungstäterschaft
wird
daher
als
erschwerender
Umstand
gewertet.
DGT v2019
Development
aid
should
under
no
circumstance
be
used
to
fund
wars.
Entwicklungshilfemittel
dürfen
unter
keinen
Umständen
für
kriegerische
Ziele
zweckentfremdet
werden.
Europarl v8
So,
can
a
crew
shortage
be
considered
to
be
an
exceptional
circumstance?
Kann
eine
unvollständige
Besatzung
als
außergewöhnlicher
Umstand
angesehen
werden?
Europarl v8
I
mean,
in
that
circumstance,
couldn't
you
argue
that
what
he
did
was
reasonable?
Könnte
man
unter
diesen
Umständen
nicht
sagen,
dass
seine
Taten
nachvollziehbar
waren?
TED2020 v1
The
new
law
considers
the
dissemination
of
messages
on
the
Internet
as
an
aggravating
circumstance.
Das
neue
Gesetz
betrachtet
die
Verbreitung
von
Nachrichten
im
Internet
als
erschwerende
Umstände.
GlobalVoices v2018q4
The
choice
of
route
should
depend
on
the
individual
clinical
circumstance.
Die
Applikationsart
sollte
entsprechend
der
individuellen
klinischen
Umstände
gewählt
werden.
EMEA v3
Under
no
circumstance
should
this
vaccine
be
administered
by
injection.
Dieser
Impfstoff
darf
unter
keinen
Umständen
injiziert
werden.
ELRC_2682 v1
The
cartridges
should
under
no
circumstance
be
dipped
into
any
solution
whatsoever.
Die
Patrone
darf
unter
keinen
Umständen
in
eine
Lösung
eingetaucht
werden.
ELRC_2682 v1