Translation of "In accordance with clause" in German
The
load
conditions
to
be
considered
shall
be
in
accordance
with
clause
4.2.2.10
of
this
TSI.
Die
zu
berücksichtigenden
Lastbedingungen
müssen
im
Einklang
mit
Abschnitt
4.2.2.10
dieser
TSI
stehen.
DGT v2019
This
object
is
achieved
in
accordance
with
the
characterising
clause
of
claim
1.
Diese
aufgabe
wird
entsprechend
dem
kennzeichnenden
Teil
des
Anspruchs
1
gelöst.
EuroPat v2
This
object
is
achieved
in
accordance
with
the
characterizing
clause
of
a
main
claim.
Diese
Aufgabe
wird
gemäß
dem
kennzeichnenden
Teil
des
Hauptanspruchs
gelöst.
EuroPat v2
In
accordance
with
clause
II.5
of
the
contest
rules,
it
is
necessary
to
specify
the
full
name.
Gemäß
Punkt
II.5
der
Regeln
des
Wettbewerbs
müssen
Sie
den
vollständigen
Namen
angeben.
ParaCrawl v7.1
The
Stars
Group
may
close
a
User's
account
in
accordance
with
Clause
9.1.
The
Stars
Group
kann
das
Konto
eines
Nutzers
gemäß
Absatz
9.1.
schließen.
ParaCrawl v7.1
Purchaser
is
entitled
to
claims
for
damages
in
accordance
with
Clause
10.5.
Schadensersatzansprüche
stehen
dem
Käufer
nach
Maßgabe
von
Ziffer
10.5
zu.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
a
lump-sum
compensation
payment
effected
in
accordance
with
Clause
3
shall
be
credited.
Eine
nach
Ziffer
3
verwirkte
pauschale
Entschädigung
wird
in
diesem
Fall
angerechnet.
ParaCrawl v7.1
In
such
cases
the
delivery
period
shall
be
set
again
in
accordance
with
clause
5.
In
solchen
Fällen
ist
die
Lieferfrist
gemäß
Ziffer
5
neu
zu
bestimmen.
ParaCrawl v7.1
You
should
make
any
complaints
or
claims
in
accordance
with
Clause
12
below.
Sie
sollten
Reklamationen
oder
Forderungen
gemäß
Paragraf
12
vorbringen.
ParaCrawl v7.1
The
Supervisory
Board
has
established
its
rules
of
procedure
in
accordance
with
clause
5.1.3
of
the
Code.
Der
Aufsichtsrat
hat
sich
gemäß
Kodex-Ziffer
5.1.3
eine
Geschäftsordnung
gegeben.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
Clause
11
of
the
understanding,
participants
are
required
to
notify
the
Secretary-Genaral
of
all
changes
of
this
kind.
Die
Teilnehmer
sind
nach
Ziffer
11
der
Vereinbarung
verpflichtet,
dem
Generalsekretär
alle
entsprechenden
Änderungen
mitzuteilen.
EUbookshop v2
The
invention
concerns
an
arrangement
for
the
operation
of
a
chicken
brooder
plant
in
accordance
with
the
precharacterizing
clause
of
the
principal
claim.
Die
Erfindung
bezieht
sich
auf
eine
Anordnung
zum
Betreiben
einer
Kükenbrutantage
gemäß
dem
Oberbegriff
des
Hauptanspruches.
EuroPat v2
The
invention
relates
to
a
device
for
monitoring
the
leakage
current
of
a
surge
arrester
in
accordance
with
the
precharacterizing
clause
of
the
main
claim.
Die
Erfindung
betrifft
eine
Einrichtung
zur
Überwachung
des
Leckstroms
eines
Überspannungsableiters
nach
dem
Oberbegriff
des
Hauptanspruchs.
EuroPat v2
The
liability
as
between
the
Contractor
and
the
Purchaser
shall,
however,
always
be
settled
by
arbitration
in
accordance
with
Clause
71.
Das
Innenverhältnis
zwischen
Käufer
und
Lieferant
gemäß
Ziffer
71
wird
jedoch
immer
durch
ein
Schiedsverfahren
geregelt.
ParaCrawl v7.1
This
share
purchase
agreement
shall
become
effective
upon
fulfilment
of
all
Conditions
Precedent
or
their
waiver
in
accordance
with
Clause
5.2.
Der
Kaufvertrag
wird
mit
der
Erfüllung
sämtlicher
Aufschiebender
Bedingungen
oder
deren
Verzicht
gemäß
Punkt
5.2
wirksam.
ParaCrawl v7.1
The
interest
payable
by
consumers
may
be
changed
in
accordance
with
an
adjustment
clause
to
be
specifically
agreed
with
the
customer.
Zinssätze
im
Verbrauchergeschäft
können
gemäß
der
mit
dem
Kunden
gesondert
zu
vereinbarenden
Anpassungsklausel
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
Reward
bookings
can
only
be
requested
by
the
Member
who
holds
the
account
or
an
individual
nominated
in
accordance
with
Clause
3.13.
Prämienbuchungen
können
nur
vom
Kontoinhaber
oder
einer
in
Übereinstimmung
mit
Paragraf
3.13
benannten
Person
beantragt
werden.
ParaCrawl v7.1
Under
Clause
4.6
of
that
harmonised
standard,
toys
and
components
of
toys
made
up
of
expanding
materials
which,
in
accordance
with
the
cylinder
test,
are
graded
as
small
parts
must
not
expand
more
than
50
%
in
any
dimension
when
tested
in
accordance
with
Clause
8.14,
that
is
to
say,
when
completely
submerged
in
a
container
under
certain
conditions
for
a
period
of
24
hours.
Nach
Klausel
4.6
der
harmonisierten
Norm
gilt,
dass
Spielzeuge
und
ihre
Bestandteile,
die
aus
quellenden
Materialien
bestehen,
welche
aufgrund
der
Zylinderprüfung
als
Kleinteile
gelten,
sich
in
keiner
Richtung
um
mehr
als
50
%
ausdehnen
dürfen,
wenn
sie
gemäß
Klausel
8.14
getestet
werden,
der
zufolge
das
Spielzeug
24
Stunden
lang
in
einem
Behälter
vollständig
von
Flüssigkeit
umgeben
sein
muss,
wobei
bestimmte
Bedingungen
eingehalten
werden
müssen.
DGT v2019