Translation of "In a panic" in German
The
city
is
in
a
full-on
panic,
and
we
have
no
solid
leads.
Die
Stadt
ist
in
absoluter
Panik
und
wir
haben
keine
guten
Spuren.
OpenSubtitles v2018
You
were
drunk,
drugged,
scared,
and
in
a
blind
panic.
Sie
waren
betrunken,
unter
Drogen,
verängstigt
und
in
blinder
Panik.
OpenSubtitles v2018
I
know
the
culebras
are
in
a
panic,
gathering,
trying
to
stop
the
inevitable.
Die
Culebras
haben
Panik
und
versammeln
sich,
um
das
Unvermeidbare
aufzuhalten.
OpenSubtitles v2018
Wall
Street's
in
a
panic,
and
stocks
are
plummeting.
Wall
Street
ist
in
Panik,
und
die
Aktien
fallen.
OpenSubtitles v2018
Owen
called
me
last
night,
uh,
in
a
panic.
Owen
rief
mich
letzte
Nacht
an...
in
Panik.
OpenSubtitles v2018
I
woke
up
in
the
middle
of
the
night
in
a
panic.
Ich
wachte
mitten
in
der
Nacht
in
Panik.
OpenSubtitles v2018
He
was
in
a
total
panic...
kicking
up
such
a
fuss.
Er
bekam
totale
Panik
und
wurde
hysterisch.
OpenSubtitles v2018
I
want
just
a
few
minutes
where
we're
not
in
a
panic.
Ein
paar
Minuten,
in
denen
wir
nicht
in
Panik
sind.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
anyone
consuming
contaminated
food
stuffs
in
a
panic.
Ich
möchte
nicht,
dass
irgendjemand
aus
Panik
kontaminiertes
Essen
konsumiert.
OpenSubtitles v2018
Well,
he's
in
a
panic
waiting
for
his
lawyer.
Er
ist
in
Panik
und
wartet
auf
seinen
Anwalt.
OpenSubtitles v2018
The
city
is
in
a
panic.
In
der
Stadt
ist
Panik
ausgebrochen.
OpenSubtitles v2018
Now,
I'd
like
to
keep
the
media
out
ofthis
as
long
as
possible...
because
ifthey
get
in,
we've
got
a
panic.
Wenn
die
Medien
was
riechen,
bricht
Panik
aus.
OpenSubtitles v2018
Due
to
the
bankruptcy
of
PowerSoft
the
Kosdaq
market
is
in
a
panic.
Aufgrund
des
Bankrotts
von
"Power-Soft"
ist
der
gesamte
Aktienmarkt
in
Panik.
OpenSubtitles v2018
Is
this
something
that
you
honestly
think,
in
a
moment
of
panic
that
someone
can
operate
properly?
Glauben
Sie
wirklich,
dass
jemand
in
einer
Paniksituation
damit
zurechtkommt?
OpenSubtitles v2018