Translation of "In a panic" in German

The city is in a full-on panic, and we have no solid leads.
Die Stadt ist in absoluter Panik und wir haben keine guten Spuren.
OpenSubtitles v2018

You were drunk, drugged, scared, and in a blind panic.
Sie waren betrunken, unter Drogen, verängstigt und in blinder Panik.
OpenSubtitles v2018

I know the culebras are in a panic, gathering, trying to stop the inevitable.
Die Culebras haben Panik und versammeln sich, um das Unvermeidbare aufzuhalten.
OpenSubtitles v2018

Wall Street's in a panic, and stocks are plummeting.
Wall Street ist in Panik, und die Aktien fallen.
OpenSubtitles v2018

Owen called me last night, uh, in a panic.
Owen rief mich letzte Nacht an... in Panik.
OpenSubtitles v2018

I woke up in the middle of the night in a panic.
Ich wachte mitten in der Nacht in Panik.
OpenSubtitles v2018

He was in a total panic... kicking up such a fuss.
Er bekam totale Panik und wurde hysterisch.
OpenSubtitles v2018

I want just a few minutes where we're not in a panic.
Ein paar Minuten, in denen wir nicht in Panik sind.
OpenSubtitles v2018

I don't want anyone consuming contaminated food stuffs in a panic.
Ich möchte nicht, dass irgendjemand aus Panik kontaminiertes Essen konsumiert.
OpenSubtitles v2018

Well, he's in a panic waiting for his lawyer.
Er ist in Panik und wartet auf seinen Anwalt.
OpenSubtitles v2018

The city is in a panic.
In der Stadt ist Panik ausgebrochen.
OpenSubtitles v2018

Now, I'd like to keep the media out ofthis as long as possible... because ifthey get in, we've got a panic.
Wenn die Medien was riechen, bricht Panik aus.
OpenSubtitles v2018

Due to the bankruptcy of PowerSoft the Kosdaq market is in a panic.
Aufgrund des Bankrotts von "Power-Soft" ist der gesamte Aktienmarkt in Panik.
OpenSubtitles v2018

Is this something that you honestly think, in a moment of panic that someone can operate properly?
Glauben Sie wirklich, dass jemand in einer Paniksituation damit zurechtkommt?
OpenSubtitles v2018