Translation of "Impose a penalty" in German
The
Court
of
Justice
may
then
impose
a
penalty
payment
on
Germany.
Der
Gerichtshof
kann
dann
eine
Geldbuße
gegen
Deutschland
verhängen.
TildeMODEL v2018
So
you,
you,
governor,
would
impose
a
death
penalty.
Sie
würden
also
die
Todesstrafe
verhängen?
OpenSubtitles v2018
Deutsche
Börse
AG
can
impose
a
contractual
penalty
on
the
negligent
issuer.
Die
Deutsche
Börse
AG
kann
eine
Vertragsstrafe
gegen
den
schuldhaft
handelnden
Emittenten
verhängen.
ParaCrawl v7.1
He
can
document
this
breach
of
the
rules
and
impose
a
penalty.
Er
kann
den
Regelverstoß
dokumentieren
und
eine
Strafe
verhängen.
ParaCrawl v7.1
If
they
fail
to
do
so,
the
tax
office
may
impose
a
penalty.
Wenn
dieser
Pflicht
nicht
nachgekommen
wird,
kann
das
Finanzamt
eine
Geldbuße
auferlegen.
ParaCrawl v7.1
For
this,
the
regulations
impose
a
drive-through
penalty.
Das
Reglement
sieht
dafür
eine
Durchfahrtstrafe
vor.
ParaCrawl v7.1
The
article
also
allows
the
Commission
to
ask
the
Court
to
impose
a
financial
penalty
on
the
Member
State
concerned.
Nach
demselben
Artikel
kann
die
Kommission
außerdem
den
Gerichtshof
ersuchen,
dem
Mitgliedstaat
eine
Geldstrafe
aufzuerlegen.
TildeMODEL v2018
The
article
then
allows
the
Commission
to
ask
the
Court
to
impose
a
financial
penalty
on
the
Member
State
concerned.
Nach
demselben
Artikel
kann
die
Kommission
außerdem
den
Gerichtshof
ersuchen,
dem
Mitgliedstaat
eine
Geldstrafe
aufzuerlegen.
TildeMODEL v2018
If
France
fails
to
adopt
such
measures,
the
Court
may
impose
a
penalty.
Werden
keine
entsprechenden
Maßnahmen
verabschiedet,
könnte
der
Gerichtshof
eine
Geldstrafe
gegen
Frankreich
verhängen.
TildeMODEL v2018
The
Federal
Network
Agency
may
also
impose
a
penalty
payment
of
up
to
€
500,000
to
enforce
the
Regulation.
Zur
Durchsetzung
der
Verordnung
kann
die
Bundesnetzagentur
außerdem
ein
Zwangsgeld
von
bis
zu
€
500.000
festsetzen.
ParaCrawl v7.1
He
submits
that
the
primary
defendant
is
not
competent
to
impose
a
burden
under
penalty.
Er
macht
geltend,
dass
die
primäre
Beklagte
ist
nicht
befugt,
eine
Belastung
unter
Strafe.
ParaCrawl v7.1
In
specific
terms,
the
mafia
in
charge
of
Romanian
football
has
shaken
hands
with
the
mafia
in
charge
of
international
football
and
decided
to
impose
a
drastic
double
penalty:
to
remove
the
team
in
question
from
the
European
cup
competition
and
relegate
it
to
a
lower,
amateur
division.
Um
es
genau
zu
sagen
-
die
rumänische
Fußballmafia
und
die
internationale
Fußballmafia
haben
sich
die
Hände
gegeben
und
sich
dazu
entschlossen,
eine
drastische
Doppelstrafe
zu
verhängen:
den
Ausschluss
der
betroffenen
Mannschaft
aus
dem
Europacup
und
deren
Abstieg
in
eine
tiefere
Liga,
in
die
Amateurliga.
Europarl v8
Not
only
that,
but
these
moves
impose
a
further
penalty
on
the
incomes
of
small-
and
medium-sized
enterprises,
already
persecuted
by
a
perverse
tax
system
-
they
are
going
to
have
to
think
about
their
futures
and
about
how
to
live
with
an
unfavourable
exchange
rate.
Aber
nicht
nur
das:
Mit
solchen
Lösungen
belastet
man
zusätzlich
die
Einnahmen
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
schon
jetzt
unter
einem
perversen
Besteuerungssystem
leiden
und
sich
nun
Gedanken
über
ihre
Zukunft
und
auch
darüber
machen
müssen,
wie
sie
mit
einem
ungünstigen
Wechselkurssystem
zurechtkommen
sollen.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
Saddam
Hussein
is
a
gangster,
but
if
we
are
to
have
an
international
legal
system,
he
must
not
be
lynched,
and
we
should
not
impose
a
collective
death
penalty,
which
hits
innocent
people.
Saddam
Hussein
ist
zweifellos
ein
Verbrecher,
aber
wenn
wir
ein
internationales
Rechtssystem
haben
wollen,
darf
er
nicht
gelyncht
werden,
und
wir
dürfen
keine
kollektive
Todesstrafe
über
Unschuldige
verhängen.
Europarl v8
I
just
hope
Commissioner
Vitorino
is
right
that
the
preamble
and
the
text
will
ensure
that
no
extradited
European
citizen
or
resident
will
face
the
death
penalty,
and
that
no
European
will
end
up
in
Guantánamo
Bay
without
charge
or
without
trial
or
will
face
a
military
tribunal
which
has
the
power
to
impose
a
death
penalty
without
appeal.
Ich
kann
nur
hoffen,
dass
Kommissar
Vitorino
Recht
hat
mit
seiner
Feststellung,
dass
die
Präambel
und
der
Text
garantieren
werden,
dass
kein
europäischer
oder
in
der
EU
ansässiger
Bürger
zum
Tode
verurteilt
wird
und
dass
kein
Europäer
ohne
Anklage
oder
ohne
Verfahren
in
Guantanamo
Bay
landen
oder
vor
einem
Militärgericht
stehen
wird,
das
befugt
ist,
die
Todesstrafe
zu
verhängen,
gegen
die
keine
Berufung
eingelegt
werden
kann.
Europarl v8