Translation of "If you come" in German

If you had come clean about it, we would not have needed a committee of inquiry.
Hätten Sie es offengelegt, dann bräuchten wir keinen Untersuchungsausschuß!
Europarl v8

Food, if you come to the Barefoot College, is solar cooked.
Essen, wenn Sie zum Barefoot College kommen, ist solar gekocht.
TED2013 v1.1

If you come from hell I will go thither with you.
Wenn du aus der Hölle kommst, ich gehe mit dir dahin!
Books v1

I'd be happy if you could come with us.
Ich würde mich freuen, wenn Sie uns begleiten könnten.
Tatoeba v2021-03-10

We'd be happy if you could come with us.
Es würde uns sehr freuen, wenn du mit uns kommen könntest.
Tatoeba v2021-03-10

If you want to come, I'll take you with me.
Wenn du mitwillst, nehme ich dich mit.
Tatoeba v2021-03-10

It wouldn't be bad if you come as well.
Es wäre nicht schlecht, wenn du auch kommst.
Tatoeba v2021-03-10

It'd be better if you didn't come today.
Es wäre besser, wenn du heute nicht kommen würdest.
Tatoeba v2021-03-10

If you could come tomorrow, that'd be great.
Wenn ihr morgen kommen könntet, fände ich das prima.
Tatoeba v2021-03-10

I think it'd be great, if you could come tomorrow.
Wenn ihr morgen kommen könntet, fände ich das prima.
Tatoeba v2021-03-10

I think it'd be great if you could come.
Ich finde, es wäre toll, wenn du kommen könntest.
Tatoeba v2021-03-10

If you do come up with something, let me know.
Wenn dir doch etwas einfällt, sag mir bitte Bescheid.
Tatoeba v2021-03-10

I would have liked it if you had come with us.
Es hätte mich gefreut, wenn du mit uns gekommen wärest.
Tatoeba v2021-03-10

I'd appreciate it if you could come.
Ich würde es begrüßen, wenn Sie kommen könnten.
Tatoeba v2021-03-10

If he bothers you come and get me.
Komm, wenn er Dich ärgert.
OpenSubtitles v2018

If you do, come what may, I remain your servant, body and soul.
Was immer auf Sie zukommt, ich werde Ihnen immer ergeben sein.
OpenSubtitles v2018

If you like, I'll come along, too.
Wenn Sie wollen, komme ich auch mit.
OpenSubtitles v2018