Translation of "If given the opportunity" in German

Undoubtedly if given the opportunity of a referendum, other rejections would also be delivered.
Hätte es weitere Referenden gegeben, wären zweifellos weitere Ablehnungen zustande gekommen.
Europarl v8

The Italian Navy, however, didn't decline battle if given the opportunity.
Auch in diesem Fall versuchten die Italiener, den Konvoi abzufangen.
Wikipedia v1.0

Because if given the opportunity, he'll do the same to you.
Denn wenn Sie ihm die Gelegenheit geben, wird er Ihnen dasselbe antun.
OpenSubtitles v2018

And if given the opportunity, my mom would embarrass me.
Und meine Mom blamierte mich bei jeder Gelegenheit.
OpenSubtitles v2018

However, if someone is given the opportunity as well, certainly...
Jedoch, wenn sich die Gelegenheit ergibt, braucht es wohl viele...
ParaCrawl v7.1

If given the opportunity, bicycles will save many lives.
Wenn die Möglichkeit gegeben, Fahrräder werden viele Leben retten.
ParaCrawl v7.1

If Indigos are given the opportunity to express who they are,
Wenn Indigos die Möglichkeit erhalten, auszudrücken, wer sie sind,
CCAligned v1

Would they all come back, if given the opportunity?
Würden Sie alle zurückkommen, wenn ihnen die Gelegenheit gegeben würde?
ParaCrawl v7.1

You know I would show you no mercy if given the opportunity.
Weißt du, ich würde dir keine Gnade zeigen, wenn ich die Chance dazu hätte.
OpenSubtitles v2018

But I will make that effort, if given the opportunity.
Aber ich würde den Versuch starten, wenn mir die Gelegenheit dazu geboten wird.
OpenSubtitles v2018

I note therefore that we should vote for Dresden if we are given the opportunity.
Ich stellte fest, dass wir für Dresden stimmen sollten, wenn wir die Gelegenheit gegeben.
ParaCrawl v7.1

We can only act responsibly if we are given the opportunity to do so.
Wir können nur dann verantwortungsvoll handeln, wenn wir auch die Möglichkeit dazu bekommen.
ParaCrawl v7.1

If given the opportunity the Savannah takes a bath, some even like to swim.
Wenn man ihr die Möglichkeit gibt, geht sie regelrecht baden, manche schwimmen sogar gern.
ParaCrawl v7.1

People if given the opportunity will learn and develop attitudes and behaviours.
Wenn ihnen die Möglichkeit gegeben wird, entwickeln sich die Bürger, formieren Meinungen und Ideen.
ParaCrawl v7.1

These regions still have considerable economic potential if they are given the opportunity of restructuring their economies.
In diesen Regionen besteht nach wie vor großes wirtschaftliches Potenzial, wenn man ihnen die Möglichkeit bietet, ihr wirtschaftliches Gefüge umzubauen.
Europarl v8

I am certainly looking forward to tomorrow's vote on this and, if I am given the opportunity, I will vote three or four times to bring these vultures under control.
Ich bin gespannt auf die morgige Abstimmung über dieses Thema, und wenn ich die Möglichkeit dazu habe, werde ich drei oder vier Mal abstimmen, um diese Geier zur Räson zu bringen.
Europarl v8

Perhaps it was the one contained in the proposed European Constitution so roundly rejected by the French and Dutch in last year’s referendums, and which would be rejected by the British, if they were given the opportunity.
Vielleicht die, die im Entwurf der europäischen Verfassung enthalten ist, der von den Franzosen und Niederländern bei den Volksabstimmungen im vergangenen Jahr so rundweg abgelehnt wurde und den die Briten ablehnen würden, wenn sie die Gelegenheit erhielten.
Europarl v8

With your involvement, we can overcome the effects of the current embargo, in particular, if we are given the opportunity to trade freely with Turkey and to progress in this direction with the European Union.
Mit Ihrem Engagement können wir die Folgen des derzeitigen Embargos überwinden, vor allem wenn wir die Möglichkeit erhalten, freien Handel mit der Türkei zu treiben und auf diesem Weg mit der Europäischen Union voranzukommen.
Europarl v8

Transparency will only be possible if people are given the opportunity to watch and know how to observe.
Transparenz kann es nur geben, wenn die Menschen die Chance haben und wissen, wie Wahlen beobachtet werden können.
GlobalVoices v2018q4

Together, we've shown how powerful our public spaces can be if we're given the opportunity to have a voice, and share more with one another.
Wir haben gezeigt, wie viel Macht unsere öffentlichen Plätze haben, wenn wir die Gelegenheit haben, unsere Stimmen zu erheben und mehr mit anderen zu teilen.
TED2020 v1

If people are given the opportunity to lead healthy lives, they can get an education, contribute to the economy, and look after their families, generating a multiplier effect that further boosts prosperity and development.
Wenn Menschen die Möglichkeit erhalten, ein gesundes Leben zu führen, können sie eine Ausbildung bekommen, zur Wirtschaft beitragen und sich um ihre Familien kümmern, wodurch ein Multiplikatoreffekt entsteht, der Wohlstand und Entwicklung weiter vorantreibt.
News-Commentary v14

And, I noticed that most inventions fail, not because the R&D department can't get it to work -- if you look at most business plans, they will actually succeed if given the opportunity to build what they say they're going to build -- and 90 percent of those projects or more will fail, because the timing is wrong -- not all the enabling factors will be in place when they're needed.
Und dass die meisten Innovationen nicht scheitern, weil die Entwicklungsabteilungen sie nicht zum Laufen bekommen – wenn man die meisten Geschäftspläne betrachtet, sind sie erfolgreich, soweit sie die Chance haben das herzustellen, was sie geplant hatten – und 90 Prozent oder mehr dieser Projekte scheitern, weil die zeitliche Planung schlecht war – da nicht alle Erfolgsfaktoren im richtigen Moment zur Verfügung standen.
TED2013 v1.1

The EESC Dublin Youth Forum of October 2007 confirmed that citizens will engage in discussion on European issues if they are given the opportunity to do so.
Das Dubliner Jugendfo­rum, das im Oktober 2007 stattfand, zeigte, dass sich die Bürger an Diskussionen über euro­päische Themen beteiligen, sofern sie die Gelegenheit dazu erhalten.
TildeMODEL v2018