Translation of "I have been informed that" in German

I have also been informed that Amendment No 17 is on the same subject.
Mir wird signalisiert, dass Änderungsantrag 17 ebenfalls diesen Gegenstand betrifft.
Europarl v8

I have been informed that the Father Christmases are from Denmark.
Die Weihnachtsmänner kommen, soviel ich weiß, aus Dänemark.
Europarl v8

I have been informed that your meetings at the European Parliament have been crowned with success.
Ich wurde darüber informiert, dass Ihre Sitzungen im Europäischen Parlament erfolgreich waren.
Europarl v8

I have just been informed that dinner is served.
Ich wurde eben darüber informiert, dass das Essen serviert wird.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that he'll be there today or tomorrow.
Ich bin informiert, dass er heute oder morgen dort eintrifft.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that Olympia does not have the measles at all.
Ich wurde informiert, dass Olympia keineswegs die Masern hat.
OpenSubtitles v2018

I have been reliably informed that I don't have one.
Ich weiß aus zuverlässiger Quelle, dass ich keines habe.
OpenSubtitles v2018

I have just been informed that we picked up a lengthy transmission between your vessel and Chancellor Trellit.
Ich wurde gerade über eine Funkverbindung zwischen Ihrem Schiff und Kanzler Trellit informiert.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that Anubis will conduct my interrogation.
Es heißt, Anubis selbst wird mich verhören.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that you will not sign the confession.
Man hat mich informiert, dass Sie das Geständnis nicht unterschreiben wollen.
OpenSubtitles v2018

I have just been informed that in the original text Mr Gallagher's name was mentioned.
Mir wurde soeben mitgeteilt, daß der Wortlaut ursprünglich dem Wunsch von Herrn Gallagher entsprach.
Europarl v8

I have been informed that the rapporteur has had problems with transport and will be arriving late.
Es wurde uns mitgeteilt, dass die Berichterstatterin Probleme mit der Anreise hat und verspätet eintrifft.
Europarl v8

I have been informed, however, that unfortunately we have very little time left.
Allerdings ist mir mitgeteilt worden, dass wir bedauerlicherweise nur noch sehr wenig Zeit haben.
Europarl v8

I should like to say to Ms Harkin that I have been informed that she has tabled an oral question.
An Frau Harkins Adresse möchte ich sagen, dass ich über ihre mündliche Anfrage informiert bin.
Europarl v8

I have just been informed that as of three minutes ago, Atlantic City has a new mayor.
Ich habe es soeben erfahren, seit drei Minuten hat Atlantic City einen neuen Bürgermeister.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes.
Gerade erfahre ich, daß sich die Ankunft unseres Berichterstatters um einige Minuten verzögert.
Europarl v8