Translation of "I have been informed that" in German
I
have
also
been
informed
that
Amendment
No
17
is
on
the
same
subject.
Mir
wird
signalisiert,
dass
Änderungsantrag
17
ebenfalls
diesen
Gegenstand
betrifft.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
the
Father
Christmases
are
from
Denmark.
Die
Weihnachtsmänner
kommen,
soviel
ich
weiß,
aus
Dänemark.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
your
meetings
at
the
European
Parliament
have
been
crowned
with
success.
Ich
wurde
darüber
informiert,
dass
Ihre
Sitzungen
im
Europäischen
Parlament
erfolgreich
waren.
Europarl v8
I
have
just
been
informed
that
dinner
is
served.
Ich
wurde
eben
darüber
informiert,
dass
das
Essen
serviert
wird.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
he'll
be
there
today
or
tomorrow.
Ich
bin
informiert,
dass
er
heute
oder
morgen
dort
eintrifft.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
Olympia
does
not
have
the
measles
at
all.
Ich
wurde
informiert,
dass
Olympia
keineswegs
die
Masern
hat.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
reliably
informed
that
I
don't
have
one.
Ich
weiß
aus
zuverlässiger
Quelle,
dass
ich
keines
habe.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
that
we
picked
up
a
lengthy
transmission
between
your
vessel
and
Chancellor
Trellit.
Ich
wurde
gerade
über
eine
Funkverbindung
zwischen
Ihrem
Schiff
und
Kanzler
Trellit
informiert.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
Anubis
will
conduct
my
interrogation.
Es
heißt,
Anubis
selbst
wird
mich
verhören.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
you
will
not
sign
the
confession.
Man
hat
mich
informiert,
dass
Sie
das
Geständnis
nicht
unterschreiben
wollen.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
that
in
the
original
text
Mr
Gallagher's
name
was
mentioned.
Mir
wurde
soeben
mitgeteilt,
daß
der
Wortlaut
ursprünglich
dem
Wunsch
von
Herrn
Gallagher
entsprach.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
the
rapporteur
has
had
problems
with
transport
and
will
be
arriving
late.
Es
wurde
uns
mitgeteilt,
dass
die
Berichterstatterin
Probleme
mit
der
Anreise
hat
und
verspätet
eintrifft.
Europarl v8
I
have
been
informed,
however,
that
unfortunately
we
have
very
little
time
left.
Allerdings
ist
mir
mitgeteilt
worden,
dass
wir
bedauerlicherweise
nur
noch
sehr
wenig
Zeit
haben.
Europarl v8
I
should
like
to
say
to
Ms
Harkin
that
I
have
been
informed
that
she
has
tabled
an
oral
question.
An
Frau
Harkins
Adresse
möchte
ich
sagen,
dass
ich
über
ihre
mündliche
Anfrage
informiert
bin.
Europarl v8
I
have
just
been
informed
that
as
of
three
minutes
ago,
Atlantic
City
has
a
new
mayor.
Ich
habe
es
soeben
erfahren,
seit
drei
Minuten
hat
Atlantic
City
einen
neuen
Bürgermeister.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
the
rapporteur
has
been
delayed
for
several
minutes.
Gerade
erfahre
ich,
daß
sich
die
Ankunft
unseres
Berichterstatters
um
einige
Minuten
verzögert.
Europarl v8