Translation of "I dare to ask" in German
That
is
why
I
dare
to
ask
this
of
you.
Daher
möchte
ich
dich
um
einen
Gefallen
bitten.
OpenSubtitles v2018
Dare
you
answer
if
I
dare
to
ask?
Wagst
du
zu
antworten,
wenn
ich
wage
zu
fragen?
ParaCrawl v7.1
I
would
not
dare
to
ask
how
the
activities
of
the
Greens
are
funded.
Ich
würde
nicht
zu
fragen
wagen,
wie
die
Grünen-Aktivitäten
finanziert
werden.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
some
information
about
this
and
I
even
dare
to
ask
for
a
small
discount.
Ich
wüsste
gern
mehr
darüber
und
möchte
Sie
auch
um
einen
kleinen
Rabatt
bitten.
ParaCrawl v7.1
Since
I
do
not
expect
much
from
the
Venezuelan
courts,
I
dare
to
ask
President
Chavez
to
allow
her
release.
Da
ich
mir
von
den
venezolanischen
Gerichten
nicht
viel
erwarte,
wage
ich
es,
Präsident
Chávez
zu
ersuchen,
sie
freizulassen.
Europarl v8
Sandra,
I
wouldn't
dare
to
ask
you
to
risk
this
if
I
did
not
think
it
was
absolutely
necessary
for
the
sake
of
our
country.
Sandra,
ich
würde
Sie
nicht
darum
bitten,
dieses
Risiko
einzugehen,
wenn
ich
nicht
denken
würde,
dass
es
unumgänglich
für
das
Wohl
unseres
Landes
ist.
OpenSubtitles v2018
I
don't
dare
ask
to
see
you
again,
but
you
should
know
I
would
like
that
very
much.
Ich
traue
mich
nicht,
dich
zu
fragen,
ob
wir
uns
wiedersehen
aber
du
solltest
wissen,
dass
ich
mir
das
sehr
wünsche.
OpenSubtitles v2018
Sabine,
somehow
I
hardly
dare
to
ask
your
help
and
orientation.
Sabine,
irgendwie
traue
ich
mich
kaum,
dich
für
mich
um
Hilfe
und
Orientierung
zu
bitten.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
do
not
dare
to
ask
You
for
something
any
longer
because
I
only
realize
my
absolute
nullity
before
You."
Daher
getraue
ich
mich
nun
nicht
mehr,
Dich
um
etwas
Weiteres
zu
fragen,
da
ich
nur
zu
sehr
meine
völligste
Nichtigkeit
vor
Dir
einsehe.“
ParaCrawl v7.1
Afterwards
it
was
as
much
as
I
could
dare
to
ask,
"Why
hast
thou
rolled
me
again
in
the
mud,
O
my
playfellow?"...
Später
wagte
ich
nur
zu
fragen:
"Warum
hast
du
mich
wieder
im
Schlamm
gewälzt,
o
mein
Spielkamerad?"...
ParaCrawl v7.1
I
would
dare
to
ask
those
of
you
here
if
there
is
anyone
who,
at
least
once,
was
not
still
watching
television
at
sunrise.
Ich
würde
es
wagen,
euch
hier
zu
fragen,
ob
es
irgend
jemanden
gibt,
der
keinen
einzigen
Tagesanbruch
vor
dem
Fernseher
verbracht
hat.
ParaCrawl v7.1
Along
with
the
family,
I
dare
to
ask
of
you,
distinguished
ladies
and
gentlemen,
courageous
decisions
in
the
school
and
educational
field,
in
order
to
make
full
use
of
the
many
energies
and
initiatives
here
in
Rome
and
Lazio.
Nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Familie
wage
ich
es,
Sie,
meine
verehrten
Damen
und
Herrn,
zu
mutigen
Entscheidungen
aufzufordern,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
den
Schul-
und
Bildungssektor,
damit
jene
Vielfalt
von
Kräften
und
Initiativen
zur
Geltung
kommt,
die
Rom
und
Latium
vorzuweisen
hat.
ParaCrawl v7.1
If
I
can
improve
a
difficult
situation
I
will
be
glad
to
help,
but
I
will
hardly
dare
to
ask
money
for
something
where
I
am
not
sure
of
a
satisfying
result.
Wenn
ich
eine
schwierige
Situation
verbessern
kann,
helfe
ich
gerne,
aber
ich
werde
kaum
wagen,
Geld
zu
verlangen
für
etwas,
wo
ich
von
einem
guten
und
dauenden
Resultat
nicht
sicher
bin!".
ParaCrawl v7.1
I
dare
you
to
ask
me
what
criteria
they
use
to
decide
who
is
hot
and
who
is
not
because
saggy
boobs,
pot
bellies,
wrinkled
skin,
stuffed
up
puffy
asses
among
others
is
not
any
nearly
hot.
Ich
wage
dich
zu
fragen,
nach
welchen
Kriterien
sie
entscheiden,
wer
heiß
ist
und
wer
nicht,
weil
schlaffe
Brüste,
Topfbäuche,
faltige
Haut,
ausgestopfte
geschwollene
Ärsche
unter
anderem
nicht
annähernd
heiß
sind.
ParaCrawl v7.1
I
don’t
even
dare
to
ask
how
fields
(half-images
of
a
frame)
and/or
deinterlacing
are
handled…
Ich
wage
nicht
zu
fragen
wie
mit
Halbbildern
(=Fields)
und/oder
Deinterlacing
umgegangen
wird…
ParaCrawl v7.1
Afterwards
it
was
as
much
as
I
could
dare
to
ask,
“Why
hast
thou
rolled
me
again
in
the
mud,
O
my
playfellow?”...
Später
wagte
ich
nur
zu
fragen:
"Warum
hast
du
mich
wieder
im
Schlamm
gewälzt,
o
mein
Spielkamerad?"...
ParaCrawl v7.1
She's
also
my
mother-in-law
and
I
never
dared
to
ask.
Ich
habe
mich
nie
getraut,
was
zu
verlangen.
OpenSubtitles v2018
I
even
dared
to
ask
about
the
bride.
Ich
sogar
zu
fragen
hat
über
die
Braut
nicht
weggefegt.
ParaCrawl v7.1
I
dared
to
ask
him
what
would
happen
to
us.
Hast
du
dich
erkühnt,
ihn
zu
fragen,
was
mit
uns
werden
wird?
OpenSubtitles v2018
I
never
dared
to
ask
to
him
whether
it
had
seen
somebody
leaving.
Ich
habe
nie
gewagt,
ihn
zu
fragen,
ob
er
jemandes
herauskommen
sah.
ParaCrawl v7.1
You
know
I
scarcely
dared
to
ask
to
make
your
acquaintance
for
I
feel
that
I
can
offer
nothing
in
return.
Ich
wagte
kaum
zu
bitten,
Eure
Bekanntschaft
machen
zu
dürfen,
denn
ich
fühle,
ich
kann
Euch
nichts
im
Gegenzug
bieten.
OpenSubtitles v2018
Each
site
can,
hands
down,
stand
on
it's
own
as
they
all
have
bulging
video
archives
and
to
throw
them
all
together
at
this
low
price
is
frankly
more
than
I
had
ever
dared
to
ask
for.
Jeder
Aufstellungsort
kann,
Hände
niederwerfen,
soll
Standplatz
auf
ihm
besitzen,
da
alle
sie
ausbauchende
videoarchive
haben
und
sie
alle
zusammen
zu
diesem
niedrigen
Preis
zu
werfen
aufrichtig
mehr
ist,
als
ich
Ã1?4berhaupt
getraut
hatte,
um
zu
bitten.
ParaCrawl v7.1
But
in
a
conflict
where
rape
was
widespread,
I
never
dared
to
ask
my
mother
and
my
sister
about
their
lives
during
the
genocide.
In
dem
Konflikt
war
Vergewaltigung
stark
verbreitet,
ich
wagte
es
daher
nie,
meine
Mutter
und
meine
Schwester
nach
ihrem
Leben
während
des
Völkermordes
zu
fragen.
ParaCrawl v7.1
I
have
not
dared
to
ask
the
Lord
greatest
sufferings,
since
the
last
night
I
have
suffered
so
that
I
could
not
even
bear
a
drop
in
more
than
what
the
Mr.
same
Jesus
has
given
to
me.
Ich
hatte
den
Mut
nicht,
zu
den
Herr
großen
Leiden
zu
fragen,
da
die
letzte
Nacht
litt
so,
daß
ich
auch
nicht
keinen
Tropfen
tragen
könnte
in
mehr
als
jener
das
das
gleiche
Herr
Gesù
mir
gab.
ParaCrawl v7.1
He
would
have
a
pot
of
unknown
blackish,
greenish,
or
reddish
liquid
beside
him,
but
I
never
dared
to
ask
him
what
they
were.
Er
hätte
außerdem
einen
Topf
mit
einer
unbekannten
schwärzlichen,
grünlichen
oder
rötlichen
Flüssigkeit
neben
sich
stehen,
aber
ich
habe
noch
nie
gewagt,
ihn
zu
fragen,
worum
es
sich
dabei
handelt.
ParaCrawl v7.1
I
dared
to
ask
the
question
that
knotted
in
my
heart,
"Why
do
we
humans
forget
our
commitment
or
promise
after
coming
(birth)
to
this
world?
Ich
traute
mich,
die
Frage
zu
stellen,
die
mein
Herz
verkrampfte,
"Warum
vergessen
wir
Menschen
unsere
Verpflichtung
oder
unser
Versprechen
nachdem
wir
zur
Welt
gekommen
(geboren)
sind?
ParaCrawl v7.1