Translation of "Human casualties" in German
This
incident
has
claimed
new
human
casualties,
which
we
regret.
Dieser
Vorfall
hat
weitere
Menschenleben
gekostet,
was
wir
bedauern.
Europarl v8
Seven
ships
sustained
ten
or
more
human
casualties
during
1992.
Bei
sieben
Schiffen
waren
1992
zehn
oder
mehr
Todesopfer
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
They
need
to
be
told
that
TX-14
gas
will
cause
human
casualties.
Ihnen
muss
gesagt
werden,
dass
dieses
TX-14-Gas
menschliche
Opfer
fordern
wird.
OpenSubtitles v2018
The
problem
is,
it's
gonna
be
tough
avoiding
human
casualties.
Es
wird
nur
schwer
sein,
menschliche
Opfer
zu
vermeiden.
OpenSubtitles v2018
These
applications
need
to
be
completely
reliable,
otherwise
there
is
a
risk
of
human
casualties.
Diese
Anwendungen
müssen
absolut
zuverlässig
arbeiten,
andernfalls
können
Menschen
zu
Schaden
kommen.
ParaCrawl v7.1
At
approximately
300.000
these
accidents
were
human
casualties.
Bei
etwa
300.000
dieser
Unfälle
kamen
Menschen
zu
Schaden.
ParaCrawl v7.1
By
investing
in
these
we
might
be
able
to
minimise
the
number
of
human
casualties.
Sind
solche
Systeme
vorhanden,
ist
die
Wahrscheinlichkeit
groß,
dass
weniger
Menschen
zu
Tode
kommen.
Europarl v8
Special
attention
should
be
given
to
the
risk
of
human
casualties;
Besonderes
Augenmerk
sollte
auf
das
Risiko
gelegt
werden,
dass
Menschen
zu
Schaden
kommen;
TildeMODEL v2018
I
sincerely
believe
that
we
are
all
definite
about
one
thing:
any
escalation
of
violence
must
be
avoided,
as
it
could
result
in
further
human
casualties.
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
wir
uns
bei
einer
Sache
alle
einig
sind:
Jede
Eskalation
der
Gewalt
muss
vermieden
werden,
da
dies
weitere
Menschenleben
kosten
könnte.
Europarl v8
It
was
actually
a
pure
miracle
-
or,
if
you
wish,
lucky
-
that
there
were
no
human
casualties.
Es
war
wirklich
ein
Wunder
-
oder,
wenn
Sie
so
wollen,
reines
Glück
-,
dass
es
dabei
nicht
zu
Verlusten
an
Menschenleben
kam.
Europarl v8
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
in
the
absence
of
new
proposals
from
the
Commission
relating
to
oil
exploration
and
extraction
-
an
absence
which
I
should
immediately
like
to
point
out
is
quite
legitimate
since
the
Commission
is
engaged
in
ongoing
consultations
with
the
industry
and
the
numerous
regulatory
authorities
concerned
-
I
can
only
reiterate
here
our
deep
concern
following
the
disaster
in
the
Gulf
of
Mexico
and
its
far
too
numerous
human
and
environmental
casualties.
Frau
Präsidentin,
meine
Damen
und
Herren,
da
keine
neuen
Vorschläge
der
Kommission
zum
Thema
Ölförderung
und
Ölexploration
vorliegen
-
eine
Tatsache,
die,
wie
ich
umgehend
anmerken
möchte,
durchaus
nachvollziehbar
ist,
da
die
Kommission
sich
mit
anhaltenden
Beratungen
mit
der
Industrie
und
den
vielen
verantwortlichen
Behörden
befasst
-
kann
ich
an
dieser
Stelle
nur
wiederholen,
dass
wir
außerordentlich
besorgt
sind
über
die
Katastrophe
im
Golf
von
Mexiko
und
die
daraus
entstandenen
viel
zu
schweren
Schäden
für
Mensch
und
Umwelt.
Europarl v8
When
a
mission
that
seems
as
clear
as
the
one
Secretary-General
Kofi
Annan
sent
President
Martti
Ahtisaari
on
to
investigate
the
devastation
at
Jenin
and
the
number
of
human
casualties
there
meets
with
suspicion
on
the
part
of
the
other
party,
we
really
are
at
ground
zero
point.
Wenn
schon
die
so
eindeutig
scheinende
Mission
wie
die
Präsident
Martti
Ahtisaari
von
Generalsekretär
Kofi
Annan
übertragene
Aufgabe,
die
Zerstörungen
und
Todesopfer
in
Dschenin
zu
untersuchen,
von
Misstrauen
geprägt
ist,
sind
wir
tatsächlich
am
ground
zero
angelangt.
Europarl v8
You
have
to
admit
that
billions
of
human
beings
are
casualties
of
progress
and
that
many
of
them
are
not
guaranteed
drinking
water
or
food
on
a
daily
basis.
Sie
sind
gezwungen
festzustellen,
dass
Milliarden
menschlicher
Wesen
ausgegrenzt
sind,
und
dass
für
viele
die
tägliche
Nahrung
oder
das
Trinkwasser
nicht
gewährleistet
sind.
Europarl v8
In
the
light
of
this
fact
I
find
it
embarrassing
and
sometimes
in
poor
taste
to
make
reference
to
schoolbooks
when
we
see
that
Orient
House
is
occupied,
Palestinian
territory
is
invaded
and
occupied
and
Palestinian
police
stations
are
systematically
destroyed
regardless
of
the
human
casualties.
Angesichts
dieser
Tatsache
finde
ich
es
peinlich
und
manchmal
geschmacklos,
auf
Schulbücher
Bezug
zu
nehmen,
wenn
man
sieht,
dass
das
Orient-Haus
besetzt
ist,
dass
es
auf
palästinensischem
Territorium
Invasionen
und
Besetzungen
gibt
und
palästinensische
Polizeistationen
unter
Inkaufnahme
von
menschlichen
Opfern
systematisch
zerstört
werden.
Europarl v8
Fortunately,
thanks
to
the
diligence
of
the
local
authorities,
there
have
been
no
human
casualties,
but
the
material
damage
has
been
very
considerable.
Glücklicherweise
sind
dank
der
Umsicht
der
lokalen
Behörden
keine
Menschenleben
zu
beklagen,
jedoch
sind
die
Sachschäden
beträchtlich.
Europarl v8
But
at
the
same
time,
we
deeply
deplore
human
casualties
and
call
on
the
Turkish
authorities
to
shed
light
on
those
events,
through
a
comprehensive
investigation,
and
to
make
sure
that
the
security
forces
show
the
necessary
strength
in
face
of
the
demonstrators.
Doch
gleichzeitig
bedauern
wir
zutiefst
die
Opfer
und
fordern
die
türkische
Regierung
auf,
durch
eine
umfassende
Untersuchung
Licht
in
die
Geschehnisse
zu
bringen
und
sicherzustellen,
dass
die
Sicherheitskräfte
gegenüber
den
Demonstranten
die
gebührende
Härte
zeigen.
Europarl v8
We
are
particularly
concerned
that
there
should
be
no
human
casualties
and
we
are
particularly
concerned
about
the
civilian
population
in
Iraq.
Wir
hoffen
insbesondere,
dass
es
keine
Todesopfer
geben
wird,
und
unsere
Sorge
gilt
insbesondere
der
irakischen
Zivilbevölkerung.
Europarl v8
The
flood
disaster
in
Thailand
is
the
worst
in
the
past
five
decades
in
terms
of
human
casualties
and
damages
in
properties
and
infrastructures.
In
Bezug
auf
die
Opfer
sowie
Sachschäden
an
Gebäuden
und
Strassen
ist
die
Flutkatastrophe
in
Thailand
die
schlimmste
der
letzten
fünf
Jahrzehnte.
GlobalVoices v2018q4
Besides
the
human
casualties
and
property
damage
in
the
billions,
the
earthquake
devastated
world-renowned
monuments—many
of
them
World
Heritage
Sites.
Abgesehen
von
den
menschlichen
Tragödien
und
der
Sachschäden,
die
in
die
Milliarden
reichen,
zerstörte
das
Erdbeben
wertvolle
Kulturgüter
—
darunter
viele
auf
der
Liste
des
Welterbes
aufgeführte.
GlobalVoices v2018q4
As
well
as
causing
human
casualties,
damaging
property
and
reducing
soil
fertility
through
loss
of
organic
matter,
large
fires
hamper
biodiversity
conservation.
Großbrände
fordern
nicht
nur
Menschenleben,
sie
schädigen
auch
Eigentum,
reduzieren
die
Bodenfruchtbarkeit
wegen
des
Verlusts
an
organischer
Substanz
und
behindern
die
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt.
TildeMODEL v2018
Those
are
human
casualties.
Das
sind
menschliche
Kollateralschäden.
OpenSubtitles v2018
The
cause
is
still
undetermined,
but
early
reports
indicate
that
there
have
been
at
least
six
human
casualties.
Die
Ursache
ist
noch
immer
ungeklärt,
aber
erste
Berichte
deuten
darauf
hin,
dass
es
zumindest
sechs
menschliche
Opfer
gegeben
hat.
OpenSubtitles v2018