Translation of "Hold responsibility" in German
Why
does
the
World
Bank
continue
to
hold
responsibility
for
the
world
energy
strategy?
Warum
hat
die
Weltbank
auch
weiterhin
Verantwortung
für
die
weltweite
Energiestrategie?
Europarl v8
In
my
view,
the
Member
States
must
hold
the
responsibility
for
the
development
policy.
Meiner
Meinung
nach
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
Verantwortung
für
die
Entwicklungspolitik
behalten.
Europarl v8
Yes,
they
do
hold
an
enormous
responsibility.
Ja,
sie
haben
enorme
Verantwortung.
TED2020 v1
The
CSD's
management
body
shall
hold
the
final
responsibility
for
managing
the
CSD's
risks.
Das
Leitungsorgan
des
Zentralverwahrers
trägt
die
finanzielle
Verantwortung
für
das
Risikomanagement
des
Zentralverwahrers.
DGT v2019
The
printer
should
hold
all
responsibility
for
numbering
every
Certificate.
Die
Druckerei
sollte
für
die
Nummerierung
der
einzelnen
Zertifikate
allein
verantwortlich
sein.
DGT v2019
Many
of
these
women
researchers
also
hold
positions
of
responsibility
in
the
various
sub-groups.
Zahlreiche
Forscherinnen
haben
in
den
verschiedenen
Untergruppen
auch
leitende
Positionen.
EUbookshop v2
As
a
user
you
hold
a
certain
responsibility
when
using
our
websites.
Als
Benutzer
haben
Sie
eine
bestimmte
Verantwortlichkeit
bei
der
Nutzung
unserer
Websites.
ParaCrawl v7.1
For
the
Soul
programme,
we
hold
the
responsibility.
Für
das
Seelenprogramm
tragen
wir
die
Verantwortung.
ParaCrawl v7.1
Solely
the
owners
of
these
pages
hold
responsibility.
Für
den
Inhalt
der
verlinkten
Seiten
sind
ausschließlich
deren
Betreiber
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
This
makes
demands
on
all
those
who
hold
positions
of
responsibility
in
society,
especially
in
the
areas
of
education
and
child
care.
Hier
sind
alle
Verantwortlichen
der
Gesellschaft
vor
allem
in
den
Bereichen
Bildung
und
Erziehung
gefordert.
Europarl v8
No
question,
I
hold
full
responsibility
for
this.
Ich
übernehme
die
volle
Verantwortung.
OpenSubtitles v2018
If
you
are
trekking
without
a
guide
then
you
hold
sole
responsibility
for
your
safety.
Wenn
Sie
ohne
Führer
unterwegs
sind,
sind
Sie
alleine
für
Ihre
Sicherheit
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
although
treated
respectfully,
women
do
not
often
hold
positions
of
responsibility
in
Brazil.
Leider,
obwohl
behandelt
respektvoll,
haben
Frauen
nicht
oft
in
verantwortlicher
Position
in
Brasilien.
ParaCrawl v7.1
It
also
sets
out
specific
duties
of
the
members
of
the
board
of
ETC
who
may
not
hold
commercial
responsibility
in
the
field
of
uranium
enrichment
of
either
of
the
parties.
Außerdem
enthält
sie
spezifische
Pflichten
der
Mitglieder
des
Board
of
Directors
von
ETC,
die
bei
keiner
der
Parteien
im
Bereich
der
Urananreicherung
kaufmännisch
verantwortlich
sein
dürfen.
DGT v2019
The
Prime
Minister
will
hold
the
least
responsibility
for
this,
but
the
Czech
Presidency
was
not
at
all
consensual.
Den
Premierminister
trifft
in
diesem
Zusammenhang
zwar
die
geringste
Verantwortung,
aber
der
tschechische
Ratsvorsitz
war
alles
andere
als
harmonisch.
Europarl v8
There
is
an
urgent
need
to
find
effective
solutions
for
this
key
sector
of
French
and
European
agriculture,
and
to
make
a
radical
policy
change,
since
-
let
us
not
beat
around
the
bush
-
it
is
the
European
Commission,
the
Council,
the
European
Parliament
and
their
ultra-liberalism
that
hold
sole
responsibility
for
this
tragedy.
Es
ist
dringend
notwendig,
effiziente
Lösungen
für
diesen
Schlüsselsektor
der
französischen
und
europäischen
Landwirtschaft
zu
finden
und
eine
radikale
Änderung
der
Politik
vorzunehmen,
denn
-
reden
wir
nicht
um
den
heißen
Brei
herum
-
es
sind
die
Europäische
Kommission,
der
Rat,
das
Europäische
Parlament
und
ihr
Ultraliberalismus,
die
die
alleinige
Verantwortung
für
diese
Tragödie
tragen.
Europarl v8
If
those
who
hold
the
political
responsibility
within
the
EU's
institutions
do
not
appreciate
this
fact,
then
it
will
never
be
possible
to
develop
an
information
and
communication
strategy
that
is
capable
of
achieving
two-way
communication
with
our
citizens.
Wenn
die
politisch
Verantwortlichen
in
den
Institutionen
der
EU
dies
nicht
einsehen,
so
wird
man
niemals
eine
Informationsund
Kommunikationsstrategie
ausarbeiten
können,
mit
der
sich
eine
interaktive
Kommunikation
mit
unseren
Bürgern
erreichen
läßt.
Europarl v8