Translation of "Hinges upon" in German

The credibility of budgetary surveillance crucially hinges upon reliable budgetary statistics.
Die Glaubwürdigkeit der Haushaltsüberwachung hängt ganz entscheidend von zuverlässigen Haushaltsstatistiken ab.
DGT v2019

The credibility of budgetary surveillance crucially hinges upon reliable budgetary statistics .
Die Glaubwürdigkeit der Haushaltsüberwachung hängt ganz entscheidend von zuverlässigen Haushaltsstatistiken ab .
ECB v1

When a decision hinges upon the exercise of discretion the reasons should be given.
Hängt eine Entscheidung von der Ausübung eines Ermessens ab, so sind die Gründe dafür anzugeben.
ParaCrawl v7.1

The metaphor of the closet hinges upon the notion that stigma management is a way of life.
Die Metapher des Schrankes hängt von der Vorstellung, dass Stigma-Management eine Lebensart ist.
ParaCrawl v7.1

The development of intermodality hinges primarily upon the level of efficiency provided by the rail services on offer, which unfortunately, in many Member States, rate poorly in terms of quality, efficiency and cost-effectiveness.
Von grundlegender Bedeutung für die Entwicklung der Intermodalität ist der Effizienzgrad der Eisenbahndienstleistungen, die sich jedoch in vielen Mitgliedstaaten durch schlechte Qualität und Effizienz sowie durch ein hohes Kosten-Nutzen-Verhältnis auszeichnen.
Europarl v8

Both ideas are starting points, hinges, upon which the construction of CFP reform rests.
Beide Ideen sind wie Ausgangspunkte, wie Drehachsen, auf die sich das Gebäude der Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik stützt.
Europarl v8

Containing pressure on compensation and on prices -- without further reliance on one-off special measures -- crucially hinges upon the credibility of the authorities » overall strategy .
Ob es gelingt , den Druck auf die Arbeitnehmerentgelte und auf die Preise einzudämmen -- ohne erneut auf einmalige Sondermaßnahmen zurückzugreifen -- hängt entscheidend von der Glaubwürdigkeit der Gesamtstrategie der Behörden ab .
ECB v1

While declining, the debt ratio is still high and a steady reduction hinges upon sustaining high primary surpluses for a prolonged period.
Auch wenn die Schuldenquote rückläufig ist, ist sie nach wie vor hoch, und eine regelmäßige Verringerung hängt davon ab, ob über einen längeren Zeitraum hohe Primärüberschüsse erzielt werden.
JRC-Acquis v3.0

Above all, the success of any comprehensive effort to improve drug safety hinges upon establishing an independent office of drug safety to advocate, coordinate, and provide direction to the regulatory agenda.
Vor allem hängt der Erfolg aller umfassenden Anstrengungen zur Verbesserung der Arzneimittelsicherheit vom Einrichten einer unabhängigen Behörde ab, die für die Regulierungsagenda eintritt, sie koordiniert und ihr eine Richtung gibt.
News-Commentary v14

Measures also have been proposed to improve primary and secondary education, but success hinges upon effective follow-up by the Länder.
Darüber hinaus wurden Maßnahmen vorgeschlagen, um die Schulausbildung in der Primar- und Sekundarstufe zu verbessern, doch hängt ihr Erfolg von der effektiven Weiterverfolgung und Umsetzung dieser Vorschläge durch die Länder ab.
TildeMODEL v2018

The success of Socrates, in terms of fulfilling the objectives set, hinges upon the genuine, across-the-board participation of educational establishments throughout Europe.
Der Erfolg von SOKRATES in bezug auf die Erreichung der gewünschten Ziele hängt von einer wirklich gleichmäßigen Beteiligung von Bildungseinrichtungen in der ganzen Gemeinschaft ab.
TildeMODEL v2018

Beyond vehicle quality, safety and comfort, competitiveness therefore also hinges upon quality of use.
Die Wettbewerbsfähigkeit hängt daher nicht nur von der Qualität des Wirtschaftsgutes Automobil, von Sicherheit und Komfort ab, sondern auch von der Qualität seiner Einsatzmöglichkeiten.
TildeMODEL v2018

The budget surplus in 2011 hinges upon substantial one-off revenues of over 10 % of GDP and is accompanied by a cumulative structural deterioration in 2010 and 2011 of 2,75 % of GDP compared to a recommended cumulative fiscal improvement of 0,5 % of GDP.
Der Haushaltsüberschuss 2011 ist auf substanzielle einmalige Einnahmen von über 10 % des BIP zurückzuführen und wird von einer kumulativen strukturellen Verschlechterung in den Jahren 2010 und 2011 um 2,75 % des BIP begleitet, während eine kumulative Verbesserung der Haushaltslage um 0,5 % des BIP empfohlen worden war.
DGT v2019

The correction of the excessive deficit by 2008, as recommended by the Council in September 2005, hinges upon a full implementation of all the measures announced in the programme for 2006 and on further significant measures for 2007 and beyond.
Die vom Rat im September 2005 empfohlene Korrektur des übermäßigen Defizits bis 2008 hängt davon ab, ob alle im Programm für 2006 angekündigten Maßnahmen vollständig umgesetzt und ab 2007 weitere umfangreiche Maßnahmen durchgeführt werden.
TildeMODEL v2018

The Council stresses that the success of the fiscal exit strategy now crucially hinges upon the rigorous and full implementation by all Member States of the budgetary strategies, ensuring the fiscal targets are met and the commitments under the Stability and Growth Pact are respected.
Der Rat unterstreicht, dass der Erfolg der fiskalpolitischen Ausstiegsstrategie jetzt im Wesentlichen von einer strikten und uneingeschränkten Umsetzung der Haushaltsstrategien durch alle Mitglied­staaten abhängt, wobei sicherzustellen ist, dass die haushaltspolitischen Ziele erreicht und die Ver­pflichtungen im Rahmen des Stabilitäts- und Wachstumspakts eingehalten werden.
TildeMODEL v2018