Translation of "Hinges upon" in German
The
credibility
of
budgetary
surveillance
crucially
hinges
upon
reliable
budgetary
statistics.
Die
Glaubwürdigkeit
der
Haushaltsüberwachung
hängt
ganz
entscheidend
von
zuverlässigen
Haushaltsstatistiken
ab.
DGT v2019
The
credibility
of
budgetary
surveillance
crucially
hinges
upon
reliable
budgetary
statistics
.
Die
Glaubwürdigkeit
der
Haushaltsüberwachung
hängt
ganz
entscheidend
von
zuverlässigen
Haushaltsstatistiken
ab
.
ECB v1
When
a
decision
hinges
upon
the
exercise
of
discretion
the
reasons
should
be
given.
Hängt
eine
Entscheidung
von
der
Ausübung
eines
Ermessens
ab,
so
sind
die
Gründe
dafür
anzugeben.
ParaCrawl v7.1
The
metaphor
of
the
closet
hinges
upon
the
notion
that
stigma
management
is
a
way
of
life.
Die
Metapher
des
Schrankes
hängt
von
der
Vorstellung,
dass
Stigma-Management
eine
Lebensart
ist.
ParaCrawl v7.1
The
development
of
intermodality
hinges
primarily
upon
the
level
of
efficiency
provided
by
the
rail
services
on
offer,
which
unfortunately,
in
many
Member
States,
rate
poorly
in
terms
of
quality,
efficiency
and
cost-effectiveness.
Von
grundlegender
Bedeutung
für
die
Entwicklung
der
Intermodalität
ist
der
Effizienzgrad
der
Eisenbahndienstleistungen,
die
sich
jedoch
in
vielen
Mitgliedstaaten
durch
schlechte
Qualität
und
Effizienz
sowie
durch
ein
hohes
Kosten-Nutzen-Verhältnis
auszeichnen.
Europarl v8
Both
ideas
are
starting
points,
hinges,
upon
which
the
construction
of
CFP
reform
rests.
Beide
Ideen
sind
wie
Ausgangspunkte,
wie
Drehachsen,
auf
die
sich
das
Gebäude
der
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
stützt.
Europarl v8
Containing
pressure
on
compensation
and
on
prices
--
without
further
reliance
on
one-off
special
measures
--
crucially
hinges
upon
the
credibility
of
the
authorities
»
overall
strategy
.
Ob
es
gelingt
,
den
Druck
auf
die
Arbeitnehmerentgelte
und
auf
die
Preise
einzudämmen
--
ohne
erneut
auf
einmalige
Sondermaßnahmen
zurückzugreifen
--
hängt
entscheidend
von
der
Glaubwürdigkeit
der
Gesamtstrategie
der
Behörden
ab
.
ECB v1
While
declining,
the
debt
ratio
is
still
high
and
a
steady
reduction
hinges
upon
sustaining
high
primary
surpluses
for
a
prolonged
period.
Auch
wenn
die
Schuldenquote
rückläufig
ist,
ist
sie
nach
wie
vor
hoch,
und
eine
regelmäßige
Verringerung
hängt
davon
ab,
ob
über
einen
längeren
Zeitraum
hohe
Primärüberschüsse
erzielt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Above
all,
the
success
of
any
comprehensive
effort
to
improve
drug
safety
hinges
upon
establishing
an
independent
office
of
drug
safety
to
advocate,
coordinate,
and
provide
direction
to
the
regulatory
agenda.
Vor
allem
hängt
der
Erfolg
aller
umfassenden
Anstrengungen
zur
Verbesserung
der
Arzneimittelsicherheit
vom
Einrichten
einer
unabhängigen
Behörde
ab,
die
für
die
Regulierungsagenda
eintritt,
sie
koordiniert
und
ihr
eine
Richtung
gibt.
News-Commentary v14
Measures
also
have
been
proposed
to
improve
primary
and
secondary
education,
but
success
hinges
upon
effective
follow-up
by
the
Länder.
Darüber
hinaus
wurden
Maßnahmen
vorgeschlagen,
um
die
Schulausbildung
in
der
Primar-
und
Sekundarstufe
zu
verbessern,
doch
hängt
ihr
Erfolg
von
der
effektiven
Weiterverfolgung
und
Umsetzung
dieser
Vorschläge
durch
die
Länder
ab.
TildeMODEL v2018
The
success
of
Socrates,
in
terms
of
fulfilling
the
objectives
set,
hinges
upon
the
genuine,
across-the-board
participation
of
educational
establishments
throughout
Europe.
Der
Erfolg
von
SOKRATES
in
bezug
auf
die
Erreichung
der
gewünschten
Ziele
hängt
von
einer
wirklich
gleichmäßigen
Beteiligung
von
Bildungseinrichtungen
in
der
ganzen
Gemeinschaft
ab.
TildeMODEL v2018
Beyond
vehicle
quality,
safety
and
comfort,
competitiveness
therefore
also
hinges
upon
quality
of
use.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
hängt
daher
nicht
nur
von
der
Qualität
des
Wirtschaftsgutes
Automobil,
von
Sicherheit
und
Komfort
ab,
sondern
auch
von
der
Qualität
seiner
Einsatzmöglichkeiten.
TildeMODEL v2018
The
budget
surplus
in
2011
hinges
upon
substantial
one-off
revenues
of
over
10
%
of
GDP
and
is
accompanied
by
a
cumulative
structural
deterioration
in
2010
and
2011
of
2,75
%
of
GDP
compared
to
a
recommended
cumulative
fiscal
improvement
of
0,5
%
of
GDP.
Der
Haushaltsüberschuss
2011
ist
auf
substanzielle
einmalige
Einnahmen
von
über
10
%
des
BIP
zurückzuführen
und
wird
von
einer
kumulativen
strukturellen
Verschlechterung
in
den
Jahren
2010
und
2011
um
2,75
%
des
BIP
begleitet,
während
eine
kumulative
Verbesserung
der
Haushaltslage
um
0,5
%
des
BIP
empfohlen
worden
war.
DGT v2019
The
correction
of
the
excessive
deficit
by
2008,
as
recommended
by
the
Council
in
September
2005,
hinges
upon
a
full
implementation
of
all
the
measures
announced
in
the
programme
for
2006
and
on
further
significant
measures
for
2007
and
beyond.
Die
vom
Rat
im
September
2005
empfohlene
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
bis
2008
hängt
davon
ab,
ob
alle
im
Programm
für
2006
angekündigten
Maßnahmen
vollständig
umgesetzt
und
ab
2007
weitere
umfangreiche
Maßnahmen
durchgeführt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Council
stresses
that
the
success
of
the
fiscal
exit
strategy
now
crucially
hinges
upon
the
rigorous
and
full
implementation
by
all
Member
States
of
the
budgetary
strategies,
ensuring
the
fiscal
targets
are
met
and
the
commitments
under
the
Stability
and
Growth
Pact
are
respected.
Der
Rat
unterstreicht,
dass
der
Erfolg
der
fiskalpolitischen
Ausstiegsstrategie
jetzt
im
Wesentlichen
von
einer
strikten
und
uneingeschränkten
Umsetzung
der
Haushaltsstrategien
durch
alle
Mitgliedstaaten
abhängt,
wobei
sicherzustellen
ist,
dass
die
haushaltspolitischen
Ziele
erreicht
und
die
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018