Translation of "He guarantees" in German
If
he
guarantees
me
300,000
marks,
just
for
a
week...
Wenn
der
mir
für
300.000
Mark
bürgt,
nur
für
eine
Woche...
OpenSubtitles v2018
He
guarantees
it
will
end
in
sex.
Er
garantiert,
dass
es
mit
Sex
endet.
OpenSubtitles v2018
He
guarantees
the
insoles
will
help
your
feet.
Er
garantiert,
dass
die
Einlegesohlen
gut
für
deine
Füße
sind.
OpenSubtitles v2018
He
arranges
drops,
guarantees
pickups
and
deliveries
and
takes
a
cut
from
both
sides.
Er
vermittelt
Lieferungen
und
Abholungen
und
kriegt
von
beiden
Seiten
Geld.
OpenSubtitles v2018
So,
what
guarantees
he
comes
through
the
front
door?
Und
wer
garantiert,
dass
er
an
der
Vordertür
auftaucht?
OpenSubtitles v2018
Courage
is
the
first
of
all
qualities,
because
he
guarantees
everyone
else.
Mut
ist
die
erste
von
allen
Qualitäten,
weil
er
alle
anderen
garantiert.
ParaCrawl v7.1
For
who
lives
in
love,
he
guarantees
my
teaching.
Denn
wer
in
der
Liebe
lebt,
der
verbürgt
Meine
Lehre.
ParaCrawl v7.1
With
a
capacity
of
35
liters,
he
guarantees
to
give
your
garbage
the
rest.
Mit
einem
Fassungsvermögen
von
35
Liter
garantiert
er
ihrem
Müll
den
Rest.
ParaCrawl v7.1
They'll
swing
the
36,800
shares
to
Sweeney
if
he
guarantees
them
another
seat
on
the
board.
Sie
überlassen
Sweeney
die
36.800
Stimmen,
wenn
er
ihnen
einen
weiteren
Platz
im
Vorstand
garantiert.
OpenSubtitles v2018
He
guarantees
to
earn
at
least
$250
in
the
first
hour
and
$5.700
each
24
hours.
Er
garantiert
mindestens
$250
in
der
ersten
Stunde
und
$5,700
24
Stunden
verdienen.
ParaCrawl v7.1
On
top
of
this
wondrous
blessing,
He
guarantees
no
more
pain,
tears
or
sickness.
Über
diesen
herrlichen
Segen
hinaus
garantiert
er
uns
Freiheit
von
Schmerz,
Tränen
und
Krankheit.
ParaCrawl v7.1
Be
aware
of
any
attorney
that
guarantees
he
can
win
your
case
.
Seien
Sie
sich
bewusst
jeder
Anwalt,
der
garantiert,
kann
er
Ihren
Fall
zu
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
How
this
is
done
is
his
business,
as
long
as
he
guarantees
that
it
is
the
quickest
and
most
efficient
method,
and
as
long
as
the
customer
is
satisfied.
Wie
das
geschieht,
ist
seine
Sache,
solange
er
garantiert,
daß
es
die
schnellste
und
effizienteste
Art
und
Weise
ist
und
der
Kunde
zufriedengestellt
wird.
Europarl v8
It
is
certainly
the
case
that
we
cannot
refuse
anyone
the
possibility
of
experimenting
with
nuclear
power
for
civilian,
and
not
military,
purposes,
but
not
only
does
President
Ahmadinejad
not
provide
guarantees,
he
does
not
give
a
single
guarantee,
in
fact
he
makes
us
fear
the
worst.
Sicherlich
können
wir
niemandem
die
Möglichkeit
verwehren,
Kernversuche
zu
friedlichen,
nichtmilitärischen
Zwecken
durchzuführen,
doch
Präsident
Ahmadinedschad
gibt
nicht
nur
keine
Garantien,
nicht
mal
eine
einzige,
sondern
lässt
wirklich
das
Schlimmste
befürchten.
Europarl v8
England
is
not
our
natural
enemy,
and
he
offers
guarantees
for
the
British
Empire
if
you
give
Germany
a
free
hand
in
Europe.
England
ist
nicht
unser
Feind.
Er
sichert
dem
Britischen
Reich
Garantien
zu,
wenn
Sie
ihm
in
Europa
freie
Hand
lassen.
OpenSubtitles v2018
He
offers
guarantees.
Er
bietet
Ihnen
Garantien.
OpenSubtitles v2018
He
guarantees
our
future.
Er
garantiert
unsere
Zukunft.
OpenSubtitles v2018
The
risk
-
virtually
incalculable
-
to
the
principal
is
that
he
guarantees
to
the
customs
authorities
the
due
completion
of
a
process
over
the
course
of
which
he
has,
in
fact,
no
direct
control.
Die
für
den
Hauptverpflichteten
kaum
berechenbare
Gefahr
besteht
nun
darin,
daß
er
gegenüber
der
Zollverwaltung
für
die
ordnungsgemäße
Erledigung
eines
Verfahrens
garantiert,
auf
dessen
tat
sächlichen
Ablauf
er
keinen
direkten
Einfluß
hat.
EUbookshop v2
He
demanded
guarantees
for
the
Syrian
Kurdish
population
by
the
SNC
and,
in
turn,
stated
Turkey's
obligation
to
grant
full
rights
to
its
own
Kurdish
population.
Er
verlangt
vom
Nationalrat
Garantien
für
die
kurdische
Bevölkerung
Syriens
und
erklärt,
die
Türkei
wäre
dann
ihrerseits
gezwungen,
der
kurdischen
Bevölkerung
in
der
Türkei
dieselben
Rechte
zu
gewähren.
WikiMatrix v1
If
the
President-in-Office
is
willing
to
give
us
those
two
guarantees,
he
can
swing
the
majority
in
this
House.
Wenn
der
amtierende
Präsident
uns
gegenüber
zu
diesen
beiden
Zusagen
bereit
ist,
kann
er
in
diesem
Haus
eine
Mehrheit
erzielen.
EUbookshop v2
The
block
trader
with
a
member
firm
carrying
on
institutional
business
and
registered
as
block
positioner
will
normally
receive
orders
of
this
size
only
if
he
guarantees
execution
to
the
in
stitutional
investor
at
a
minimum
price,
at
which
his
firm
is
prepared
to
take
up
the
block
as
"market
maker"
or,
better,
"positioner"
on
own
account.
Der
block
trader
einer
Mitgliedsfirma,
die
u.a.
das
institutionelle
Geschäft
pflegt
und
als
block
positioner
eingetragen
ist,
erhält
gewöhnlich
einen
Auftrag
dieser
Größe
nur,
wenn
er
dem
institutionellen
Anleger
die
Ausführung
garantiert,
z.B.
den
Verkauf
einer
Aktie
zu
einem
Mindestkurs,
zu
dem
seine
Firma
den
Block
als
"market
maker"
oder
besser
"positioner"
für
eigene
Rechnung
zu
übernehmen
bereit
ist.
EUbookshop v2