Translation of "Have led" in German

Nevertheless, other points have led me to abstain.
Dennoch haben mich andere Punkte dazu bewegt, mich meiner Stimme zu enthalten.
Europarl v8

There was bad administration which may have led to losses.
Die Verwaltung war schlecht, und das hätte zu Verlusten führen können.
Europarl v8

Cultural differences have led to different rates on the same items in different Member States.
Kulturelle Unterschiede haben zu einer unterschiedlichen Besteuerung derselben Dinge in verschiedenen Mitgliedstaaten geführt.
Europarl v8

There were orders which if correctly interpreted, would not have led to the results that they did.
Manche Bestimmungen hätten bei richtiger Auslegung nicht zu den bekannten Ergebnissen geführt.
Europarl v8

The amendments have led, in my view, to a real improvement of the whole text.
Die Änderungsanträge haben meines Erachtens zu einer echten Verbesserung des gesamten Textes geführt.
Europarl v8

His actions have also led to the creation of the European Code of Good Administrative Behaviour.
Seine Maßnahmen haben auch zur Schaffung des Europäischen Kodex für gute Verwaltungspraxis geführt.
Europarl v8

That is the 10 years that have led us nowhere.
Das sind die 10 Jahre, die uns zu nichts geführt haben.
Europarl v8

The mostly outdated construction methods used have led to poor safety standards.
Die großteils veraltete Bauart führt zu mangelhaften Sicherheitsstandards.
Europarl v8

It would have led to investigations which are not compatible with the civil law of Member States.
Er hätte zu Ausforschungen geführt, die unvereinbar sind mit mitgliedstaatlichem Zivilrecht.
Europarl v8

This would have led to renationalisation and the dismantling of CAP.
Dies hätte zur Renationalisierung und Demontage der GAP geführt.
Europarl v8

An immediate, disorderly insolvency would have led to serious social difficulties.
Eine unverzügliche, ungeordnete Insolvenz hätte zu schweren sozialen Schwierigkeiten geführt.
DGT v2019

We have also led a European delegation to the area of the Middle East conflict.
Wir haben auch eine europäische Delegation in das Gebiet des Nahostkonflikts entsandt.
Europarl v8

The latter would have led to the circumvention of employee participation.
Letzteres hätte zu einer Umgehung der Arbeitnehmermitbestimmung geführt.
Europarl v8

Previous CAP reforms have led to the liberalisation of agricultural markets.
Frühere GAP-Reformen haben zur Liberalisierung der Agrarmärkte geführt.
Europarl v8

Events such as these have always led to technical improvements and safety measures.
Ereignisse wie diese haben immer zu technischen Verbesserungen und zu Sicherheitsmaßnahmen geführt.
Europarl v8

Or is it just commercial considerations that have led to this new passive approach?
Oder sind es nur wirtschaftliche Rücksichten, die zu dieser Passivität geführt haben?
Europarl v8

Compliance with these clauses would have led to mutual trust.
Wären diese Bestimmungen eingehalten worden, so hätte das zu gegenseitigem Vertrauen geführt.
Europarl v8

The comments on the disclosure have not led to a revision of this calculation approach.
Die Stellungnahmen nach der Unterrichtung haben keine Änderung dieser Berechnungsmethode bewirkt.
DGT v2019

It would have led to a fragmentation of the European Union market for medicines.
Das hätte zu einer Fragmentierung des Markts der Europäischen Union für Arzneimittel geführt.
Europarl v8

They have also led to miscarriages of justice and discrimination against religious minorities.
Außerdem haben sie zu Fehlurteilen und zur Diskriminierung von religiösen Minderheiten geführt.
Europarl v8