Translation of "Have led" in German
Nevertheless,
other
points
have
led
me
to
abstain.
Dennoch
haben
mich
andere
Punkte
dazu
bewegt,
mich
meiner
Stimme
zu
enthalten.
Europarl v8
There
was
bad
administration
which
may
have
led
to
losses.
Die
Verwaltung
war
schlecht,
und
das
hätte
zu
Verlusten
führen
können.
Europarl v8
Cultural
differences
have
led
to
different
rates
on
the
same
items
in
different
Member
States.
Kulturelle
Unterschiede
haben
zu
einer
unterschiedlichen
Besteuerung
derselben
Dinge
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
geführt.
Europarl v8
There
were
orders
which
if
correctly
interpreted,
would
not
have
led
to
the
results
that
they
did.
Manche
Bestimmungen
hätten
bei
richtiger
Auslegung
nicht
zu
den
bekannten
Ergebnissen
geführt.
Europarl v8
The
amendments
have
led,
in
my
view,
to
a
real
improvement
of
the
whole
text.
Die
Änderungsanträge
haben
meines
Erachtens
zu
einer
echten
Verbesserung
des
gesamten
Textes
geführt.
Europarl v8
His
actions
have
also
led
to
the
creation
of
the
European
Code
of
Good
Administrative
Behaviour.
Seine
Maßnahmen
haben
auch
zur
Schaffung
des
Europäischen
Kodex
für
gute
Verwaltungspraxis
geführt.
Europarl v8
That
is
the
10
years
that
have
led
us
nowhere.
Das
sind
die
10
Jahre,
die
uns
zu
nichts
geführt
haben.
Europarl v8
The
mostly
outdated
construction
methods
used
have
led
to
poor
safety
standards.
Die
großteils
veraltete
Bauart
führt
zu
mangelhaften
Sicherheitsstandards.
Europarl v8
It
would
have
led
to
investigations
which
are
not
compatible
with
the
civil
law
of
Member
States.
Er
hätte
zu
Ausforschungen
geführt,
die
unvereinbar
sind
mit
mitgliedstaatlichem
Zivilrecht.
Europarl v8
This
would
have
led
to
renationalisation
and
the
dismantling
of
CAP.
Dies
hätte
zur
Renationalisierung
und
Demontage
der
GAP
geführt.
Europarl v8
An
immediate,
disorderly
insolvency
would
have
led
to
serious
social
difficulties.
Eine
unverzügliche,
ungeordnete
Insolvenz
hätte
zu
schweren
sozialen
Schwierigkeiten
geführt.
DGT v2019
We
have
also
led
a
European
delegation
to
the
area
of
the
Middle
East
conflict.
Wir
haben
auch
eine
europäische
Delegation
in
das
Gebiet
des
Nahostkonflikts
entsandt.
Europarl v8
The
latter
would
have
led
to
the
circumvention
of
employee
participation.
Letzteres
hätte
zu
einer
Umgehung
der
Arbeitnehmermitbestimmung
geführt.
Europarl v8
Previous
CAP
reforms
have
led
to
the
liberalisation
of
agricultural
markets.
Frühere
GAP-Reformen
haben
zur
Liberalisierung
der
Agrarmärkte
geführt.
Europarl v8
Events
such
as
these
have
always
led
to
technical
improvements
and
safety
measures.
Ereignisse
wie
diese
haben
immer
zu
technischen
Verbesserungen
und
zu
Sicherheitsmaßnahmen
geführt.
Europarl v8
Or
is
it
just
commercial
considerations
that
have
led
to
this
new
passive
approach?
Oder
sind
es
nur
wirtschaftliche
Rücksichten,
die
zu
dieser
Passivität
geführt
haben?
Europarl v8
Compliance
with
these
clauses
would
have
led
to
mutual
trust.
Wären
diese
Bestimmungen
eingehalten
worden,
so
hätte
das
zu
gegenseitigem
Vertrauen
geführt.
Europarl v8
The
comments
on
the
disclosure
have
not
led
to
a
revision
of
this
calculation
approach.
Die
Stellungnahmen
nach
der
Unterrichtung
haben
keine
Änderung
dieser
Berechnungsmethode
bewirkt.
DGT v2019
It
would
have
led
to
a
fragmentation
of
the
European
Union
market
for
medicines.
Das
hätte
zu
einer
Fragmentierung
des
Markts
der
Europäischen
Union
für
Arzneimittel
geführt.
Europarl v8
They
have
also
led
to
miscarriages
of
justice
and
discrimination
against
religious
minorities.
Außerdem
haben
sie
zu
Fehlurteilen
und
zur
Diskriminierung
von
religiösen
Minderheiten
geführt.
Europarl v8