Translation of "Have been informed that" in German
I
have
also
been
informed
that
Amendment
No
17
is
on
the
same
subject.
Mir
wird
signalisiert,
dass
Änderungsantrag
17
ebenfalls
diesen
Gegenstand
betrifft.
Europarl v8
Have
you
been
informed
that
the
dossier
is
being
sent
to
you
again?
Wurde
Ihnen
mitgeteilt,
dass
Ihnen
das
Dossier
erneut
übermittelt
wird?
Europarl v8
I
have
been
informed
that
in
fact
there
was
daily
consultation
with
the
candidate
countries.
Nach
meinen
Informationen
gab
es
tägliche
Konsultationen
mit
den
Kandidatenländern.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
the
Father
Christmases
are
from
Denmark.
Die
Weihnachtsmänner
kommen,
soviel
ich
weiß,
aus
Dänemark.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
your
meetings
at
the
European
Parliament
have
been
crowned
with
success.
Ich
wurde
darüber
informiert,
dass
Ihre
Sitzungen
im
Europäischen
Parlament
erfolgreich
waren.
Europarl v8
I
have
just
been
informed
that
dinner
is
served.
Ich
wurde
eben
darüber
informiert,
dass
das
Essen
serviert
wird.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
he'll
be
there
today
or
tomorrow.
Ich
bin
informiert,
dass
er
heute
oder
morgen
dort
eintrifft.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
Olympia
does
not
have
the
measles
at
all.
Ich
wurde
informiert,
dass
Olympia
keineswegs
die
Masern
hat.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
reliably
informed
that
I
don't
have
one.
Ich
weiß
aus
zuverlässiger
Quelle,
dass
ich
keines
habe.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
that
we
picked
up
a
lengthy
transmission
between
your
vessel
and
Chancellor
Trellit.
Ich
wurde
gerade
über
eine
Funkverbindung
zwischen
Ihrem
Schiff
und
Kanzler
Trellit
informiert.
OpenSubtitles v2018
We
have
been
informed
that
the
president
and
vice
president
were
not
harmed.
Der
Präsident
und
der
Vizepräsident
sind
nicht
zu
Schaden
gekommen.
OpenSubtitles v2018
Have
they
been
informed
that
I'll
be
travelling
with
them?
Wurden
Sie
informiert,
dass
ich
auch
mitreise?
OpenSubtitles v2018
I
have
been
informed
that
you
will
not
sign
the
confession.
Man
hat
mich
informiert,
dass
Sie
das
Geständnis
nicht
unterschreiben
wollen.
OpenSubtitles v2018
However,
we
have
also
been
informed
that
there
may
be
as
many
as
seven
survivors
from
this
deadly
event.
Aber
laut
unseren
Informationen
soll
es
auch
sieben
Überlebende
dieser
Tragödie
geben.
OpenSubtitles v2018
The
terrorist
cells
have
been
informed
that
we
know
about
the
bomb.
Die
Terroristen
wissen,
dass
wir
von
der
Bombe
wissen.
OpenSubtitles v2018
I
have
just
been
informed
that
in
the
original
text
Mr
Gallagher's
name
was
mentioned.
Mir
wurde
soeben
mitgeteilt,
daß
der
Wortlaut
ursprünglich
dem
Wunsch
von
Herrn
Gallagher
entsprach.
Europarl v8
We
have
now
been
informed
that
one
party
in
Russia
has
been
denied
registration.
Nun
wurde
uns
mitgeteilt,
dass
einer
Partei
in
Russland
die
Registrierung
verweigert
wurde.
Europarl v8