Translation of "Have been informed that" in German

I have also been informed that Amendment No 17 is on the same subject.
Mir wird signalisiert, dass Änderungsantrag 17 ebenfalls diesen Gegenstand betrifft.
Europarl v8

Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
Wurde Ihnen mitgeteilt, dass Ihnen das Dossier erneut übermittelt wird?
Europarl v8

I have been informed that in fact there was daily consultation with the candidate countries.
Nach meinen Informationen gab es tägliche Konsultationen mit den Kandidatenländern.
Europarl v8

I have been informed that the Father Christmases are from Denmark.
Die Weihnachtsmänner kommen, soviel ich weiß, aus Dänemark.
Europarl v8

I have been informed that your meetings at the European Parliament have been crowned with success.
Ich wurde darüber informiert, dass Ihre Sitzungen im Europäischen Parlament erfolgreich waren.
Europarl v8

I have just been informed that dinner is served.
Ich wurde eben darüber informiert, dass das Essen serviert wird.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that he'll be there today or tomorrow.
Ich bin informiert, dass er heute oder morgen dort eintrifft.
OpenSubtitles v2018

I have been informed that Olympia does not have the measles at all.
Ich wurde informiert, dass Olympia keineswegs die Masern hat.
OpenSubtitles v2018

I have been reliably informed that I don't have one.
Ich weiß aus zuverlässiger Quelle, dass ich keines habe.
OpenSubtitles v2018

I have just been informed that we picked up a lengthy transmission between your vessel and Chancellor Trellit.
Ich wurde gerade über eine Funkverbindung zwischen Ihrem Schiff und Kanzler Trellit informiert.
OpenSubtitles v2018

We have been informed that the president and vice president were not harmed.
Der Präsident und der Vizepräsident sind nicht zu Schaden gekommen.
OpenSubtitles v2018

Have they been informed that I'll be travelling with them?
Wurden Sie informiert, dass ich auch mitreise?
OpenSubtitles v2018

I have been informed that you will not sign the confession.
Man hat mich informiert, dass Sie das Geständnis nicht unterschreiben wollen.
OpenSubtitles v2018

However, we have also been informed that there may be as many as seven survivors from this deadly event.
Aber laut unseren Informationen soll es auch sieben Überlebende dieser Tragödie geben.
OpenSubtitles v2018

The terrorist cells have been informed that we know about the bomb.
Die Terroristen wissen, dass wir von der Bombe wissen.
OpenSubtitles v2018

I have just been informed that in the original text Mr Gallagher's name was mentioned.
Mir wurde soeben mitgeteilt, daß der Wortlaut ursprünglich dem Wunsch von Herrn Gallagher entsprach.
Europarl v8

We have now been informed that one party in Russia has been denied registration.
Nun wurde uns mitgeteilt, dass einer Partei in Russland die Registrierung verweigert wurde.
Europarl v8