Translation of "Has informed me that" in German
The
candidate
has
informed
me
officially
that
he
consents
to
the
nomination.
Der
Kandidat
hat
mich
offiziell
darüber
informiert,
dass
er
die
Nominierung
annimmt.
Europarl v8
My
attorney
has
informed
me
that
I've
adopted
an
adult
white
male.
Mein
Anwalt
informierte
mich
darüber,
dass
ich
einen
Erwachsenen
weißen
Mann
adoptierte.
OpenSubtitles v2018
Scully
has
informed
me
that
you
failed
to
mention
something
to
me
when
we
first
met.
Scully
sagt,
dass
Sie
mir
etwas
verheimlicht
haben.
OpenSubtitles v2018
AD
Skinner
has
informed
me
that
there
has
been
an
accident
related...
Direktor
Skinner
hat
mich
informiert,
dass
es
einen
Unfall
gab...
OpenSubtitles v2018
Price
has
just
informed
me
that
David
Duncan
has
been
sacked
for
misconduct.
Mr.
Price
unterrichtete
mich,
dass
David,
wegen
Fehlverhalten
entlassen
wurde.
OpenSubtitles v2018
Mr
Longbarrow
has
reluctantly
informed
me
that
members
of
your
party
intend
to
leave.
Mr.
Longbarrow
hat
mich
darüber
informiert
dass
einige
Personen
Ihrer
Gruppe
das
Land
abreisen
wollen.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Ouhib
has
informed
me
that
she
was
somebody
who'd
worked
here
for
over
20
years.
Herr
Ouhib
hat
mich
informiert,
dass
sie
hier
über
20
Jahre
gearbeitet
hat.
OpenSubtitles v2018
Major
Tallmadge
has
informed
me
that
André
has
requested
his
servant
bring
his
uniform
from
New
York.
André
hat
darum
gebeten,
dass
seine
Magd
seine
Uniform
aus
New
York
liefern
soll.
OpenSubtitles v2018
Our
captain
has
informed
me
that
our
flight
time
will
be
approximately
one
hour
and
30
minutes.
Der
Kapitän
informiert,
dass
die
Flugzeit
etwa
eine
Stunde
und
30
Minuten
betragen
wird.
OpenSubtitles v2018
Ruth
Putnam
has
informed
me
that
there
is
a
black
man
whispering
in
your
ear
at
this
very
instant.
Ruth
Putnam
sagte
mir...
dass
in
diesem
Augenblick
ein
schwarzer
Mann
in
Ihr
Ohr
spricht.
OpenSubtitles v2018
Uh,
Deputy
London
has
just
informed
me...
that
a
prowler
has
been
seen
around
the
campus,
and,
uh-
Deputy
London
hat
mich
soeben
informiert,
dass
sich
ein
Mann
auf
dem
Campus
herumtreibt.
OpenSubtitles v2018
His
Excellence
has
informed
me
that
the
emperor
is
soon
to
be
driven
out
of
Italy.
Seine
Exzellenz
hat
mir
gesagt...
dass
der
Kaiser
bald
aus
Italien
vertrieben
ist.
OpenSubtitles v2018
Today
Robin
has
informed
me
that
he
has
started
blogging
on
Microsoft
TechNET.
Heute
hat
mich
Robin
informiert,
dass
er
angefangen
hat
auf
Microsoft
TechNET
zu
bloggen.
ParaCrawl v7.1
If
no
one
has
informed
you,
allow
me:
that
is
not
true.
Wenn
niemand
Sie
informiert
hat,
erlauben
Sie
mich:
das
ist
nicht
zutreffend.
ParaCrawl v7.1
I
confirm
that
the
recommended
person
has
been
informed
by
me
that
they
will
be
contacted
by
Sympany.
Ich
bestätige,
dass
die
empfohlenen
Personen
von
mir
über
eine
Kontaktaufnahme
durch
Sympany
informiert
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
Council
has
informed
me
that
in
connection
with
the
transport
difficulties
being
experienced
this
week,
Mr
López
Garrido
will
have
to
leave
Strasbourg
on
Wednesday
at
18.00,
so
we
will
not
be
able
to
have
Question
Time
in
the
evening.
Der
Rat
hat
mir
mitgeteilt,
dass
Herr
López
Garrido
aufgrund
der
verkehrstechnischen
Schwierigkeiten
in
dieser
Woche
Straßburg
um
18.00
Uhr
verlassen
muss,
und
daher
kann
die
Fragestunde
am
Abend
nicht
stattfinden.
Europarl v8
Secondly,
Mrs
Gruny
has
informed
me
in
writing
that
her
mandate
as
a
Member
of
the
European
Parliament
has
expired
due
to
her
election
to
the
French
National
Assembly.
Zweitens
hat
mich
Frau
Gruny
schriftlich
informiert,
dass
ihr
Mandat
als
Abgeordnete
des
Europäischen
Parlaments
ausgelaufen
ist,
und
zwar
aufgrund
Ihrer
Wahl
zur
französischen
Nationalversammlung.
Europarl v8
The
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament
has
informed
me
that
with
effect
from
today
Mr
Severin
is
no
longer
a
member
of
the
group.
Die
Fraktion
der
Progressiven
Allianz
der
Sozialisten
&
Demokraten
im
Europäischen
Parlament
informierte
mich,
dass
Herr
Severin
ab
heute
kein
Mitglied
der
Fraktion
mehr
ist.
Europarl v8
Mr
Moorhouse
has
informed
me
that
he
has
joined
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party.
Herr
Moorhouse
hat
mir
mitgeteilt,
daß
er
sich
der
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas
angeschlossen
hat.
Europarl v8
The
rapporteur
has
informed
me
that
the
words
'such
as
the
United
Kingdom'
have
been
mistakenly
included
in
recital
F
and
should
be
deleted.
Die
Berichterstatterin
hat
mir
mitgeteilt,
daß
die
Worte
"wie
beispielsweise
das
Vereinigte
Königreich"
irrtümlich
in
der
Erwägung
F
stehen
und
gestrichen
werden
sollen.
Europarl v8