Translation of "Have already been sent" in German
Some
mission
reports
have
already
been
sent.
Einige
Berichte
von
diesen
Informationsreisen
wurden
bereits
übermittelt.
TildeMODEL v2018
The
tickets
of
our
visitors
from
abroad
have
already
been
sent.
Die
Tickets
für
unsere
Besucher
aus
dem
Ausland
wurden
bereits
versandt.
ParaCrawl v7.1
Finally,
you
can
also
delete
cookies
that
have
already
been
sent.
Bereits
übertragene
Cookies
können
Sie
außerdem
auch
löschen.
ParaCrawl v7.1
According
to
GV
most
of
the
individual
letters
have
already
been
sent.
Laut
GV
wurden
individuelle
Anschreiben
bereits
weitgehend
versandt.
ParaCrawl v7.1
Eleven
new
ones
have
already
been
sent
out,
including
the
first
four
preorders!
Elf
Stück
sind
schon
verschickt,
davon
die
ersten
vier
Vorbestellten!
CCAligned v1
Invitation
letters
have
already
been
sent
to
all
parents.
An
alle
Eltern
wurden
bereits
Einladungen
ausgeschickt.
ParaCrawl v7.1
You
can
read
newsletters
that
have
already
been
sent
out
here.
Hier
können
Sie
bereits
versendete
Newsletter
nachlesen.
ParaCrawl v7.1
The
necessary
measures
have
already
been
sent
by
email!
Die
erforderlichen
Maßnahmen
wurden
bereits
per
E-Mail
versendet!
ParaCrawl v7.1
Applications
that
have
already
been
sent
cannot
be
deleted
from
the
applicant
profile.
Schon
versendete
Bewerbungen
können
nicht
aus
dem
Bewerberprofil
herausgelöscht
werden.
ParaCrawl v7.1
And
here
you
will
find
the
greetings
which
have
already
been
sent
to
us
by
e-mail:
Und
hier
finden
Sie
die
Grüße,
die
uns
per
eMail
schon
erreicht
haben:
CCAligned v1
The
"sent
orders"
button
opens
the
list
of
orders
that
have
already
been
sent.
Mit
der
Taste
"abgewickelte
Aufträge"
werden
die
bereits
zum
Versand
gebrachten
Lieferungen
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
The
packages
of
dissemination
materials
have
already
been
sent
to
educational
institutes,
local
government,
green
authorities,
politicians,
decision
makers.
Packete
aus
Veröffentlichungsmaterial
wurden
bereits
an
Bildungseinrichtungen,
Gemeinden,
Naturschutzbehören,
Politikern
und
Entscheidungsträgern
gesandt.
ParaCrawl v7.1
Any
subsequent
changes
to
applications
that
have
already
been
sent
are
carried
over
and
your
current
applications
are
updated
this
way.
Ja,
nachträgliche
Änderungen
an
bereits
übermittelte
Bewerbungen
werden
übernommen
und
Ihre
laufende
Bewerbung
damit
aktualisiert.
ParaCrawl v7.1
Nine
specimens
have
already
previously
been
sent
to
participate
in
a
breeding
project
under
controlled
environmental
conditions.
Schon
vorher
waren
neun
Exemplare
zurückgeschickt
worden,
um
an
einen
Zuchtprojekt
unter
kontrollierten
Bedingungen
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Some
of
these
actions
are
not
available
for
incomplete
campaigns
or
campaigns
that
already
have
been
sent.
Beachten
Sie,
dass
bei
bereits
versendeten
oder
unvollständigen
Kampagnen
einige
dieser
Aktionen
nicht
ausführbar
sind.
ParaCrawl v7.1
Hundreds
of
thousands
have
already
been
sent
to
concentration
camps,
and
thousands
have
already
been
tortured
and
killed.
Hundert
Tausende
wurden
schon
in
Konzentrationslager
gesperrt
und
tausende
wurden
schon
gefoltert
und
getötet.
ParaCrawl v7.1
All
the
physical
products
that
have
already
been
sent
to
the
customer
are
listed
here.
Hier
sind
alle
Verkäufe
von
physischen
Produkten
gelistet,
die
bereits
an
die
Kunden
versendet
wurden.
ParaCrawl v7.1
Two
or
four
French
observers
have
already
been
sent
under
the
aegis
of
the
OSCE
which
was
already
present.
Zwei
bzw.
vier
französische
Beobachter
sind
bereits
im
Rahmen
der
OSZE
entsandt
worden,
die
schon
vor
Ort
war.
Europarl v8
On
the
question
of
experts,
I
would
like
to
say
that
experts
have
already
been
sent
out
and
more
will
be
sent.
Was
die
Frage
der
Sachverständigen
betrifft,
möchte
ich
sagen,
dass
Sachverständige
bereits
in
die
Region
entsandt
wurden
und
noch
weitere
entsandt
werden.
Europarl v8
Additionally,
this
week
in
a
separate
letter
to
Mr
Borrell,
I
illustrated
the
manner
in
which
we
have
considered
your
remarks
and
how
these
have
been
transposed
in
the
annual
action
programmes
that
have
already
been
sent
to
you.
In
einem
separaten
Schreiben
an
Herrn
Borrell
habe
ich
in
dieser
Woche
erläutert,
wie
wir
Ihre
Anmerkungen
berücksichtigt
haben
und
wie
diese
in
die
jährlichen
Aktionsprogramme
eingearbeitet
wurden,
die
Ihnen
bereits
zugegangen
sind.
Europarl v8
Letters
have
already
been
sent
out
drawing
the
attention
of
the
Member
States
to
their
obligations.
Es
sind
bereits
Schreiben
an
die
Mitgliedstaaten
geschickt
worden,
in
denen
sie
auf
ihre
Pflichten
aufmerksam
gemacht
wurden.
Europarl v8
Positive
signals
have
already
been
sent,
including
Commission
aid
of
EUR
200
million,
which
we
believe
should
be
supplemented,
as
stated
in
the
motion
for
a
joint
resolution.
Es
gab
bereits
positive
Signale,
darunter
die
Hilfe
der
Kommission
in
Höhe
von
200
Millionen
Euro,
die
unserer
Ansicht
nach
noch
ergänzt
werden
muss,
wie
es
im
gemeinsamen
Entschließungsantrag
heißt.
Europarl v8
The
status
may
be
overridden
by
calling
header()
with
a
new
status
line
at
any
time
unless
the
HTTP
headers
have
already
been
sent.
Der
Status
kann
mittels
header()
jederzeit
mit
einer
neuen
Statuszeile
überschrieben
werden,
es
sei
denn,
dass
die
HTTP
Header
bereits
gesendet
wurden.
PHP v1
If
non-encrypted
messages
have
already
been
sent
via
Internet,
the
only
advantage
of
using
ssh
is
that
your
password
will
be
sent
encrypted
to
the
POP3
server.
Falls
bereits
nicht
verschlüsselte
Nachrichten
über
das
Internet
gesendet
wurden,
ist
der
einzige
Vorteil
von
ssh,
dass
das
Passwort
verschlüsselt
zum
POP3-Server
gesendet
wird.
KDE4 v2
After
the
expiry
of
the
deadline
for
sampling
responses
and
after
the
sample
was
selected
and
questionnaires
have
already
been
sent,
one
exporting
producer
came
forward
and
requested
to
be
considered
as
cooperating,
as
it
had
responded
in
due
time
to
the
sampling
exercise
in
the
parallel
anti-subsidy
investigation.
Nachdem
die
Frist
für
die
Antworten
im
Zusammenhang
mit
der
Stichprobenauswahl
abgelaufen
war,
die
Bildung
der
Stichprobe
erfolgt
ist
und
die
Fragebogen
versandt
wurden,
meldete
sich
ein
ausführender
Hersteller
und
ersuchte
darum,
als
mitarbeitend
betrachtet
zu
werden,
da
er
sich
in
der
parallelen
Antisubventionsuntersuchung
fristgerecht
zur
Bildung
der
Stichprobe
geäußert
habe.
DGT v2019