Translation of "Have a thought" in German

I would have thought a clearer comment from the Council representative would have been interesting.
Ich hätte einen etwas deutlicheren Kommentar vom Vertreter des Rates interessant gefunden.
Europarl v8

We now have a pause for thought, and we must use it in order to think.
Wir müssen die Denkpause nutzen um nachzudenken.
Europarl v8

You don't have a mean thought in your head, do you, Jerry?
Du hast keinen schlechten Gedanken im Kopf, oder, Jerry?
OpenSubtitles v2018

Now, I have a certain thought...
Ich habe da einen gewissen Gedanken...
OpenSubtitles v2018

Yeah, who would have thought a guy could whack off with a set of handcuffs on?
Wer hätte gedacht, dass man sich in Handschellen einen runterholen kann?
OpenSubtitles v2018

I would have thought a politician writes rather what Historical or Political.
Ich hätte gedacht, ein Politiker schreibt eher was Historisches oder Politisches.
OpenSubtitles v2018

You know when you're driving in your car and you have a random thought, like...
Wenn du zum Beispiel Auto fährst und plötzlich denkst:
OpenSubtitles v2018

Who would have thought a troll could make it happen after all?
Erstaunlich, dass es der Troll tatsächlich geschafft hat.
OpenSubtitles v2018

I would have thought a librarian, above all, would comprehend that.
Gerade eine Bibliothekarin sollte das doch verstehen.
OpenSubtitles v2018

Who would ever have thought a peasant girl could command the audience of the King?
Wer hätte gedacht, dass ein Bauernmädchen eine Audienz beim König erwirken kann?
OpenSubtitles v2018

Who would have thought a 3-star tattoo would have brought me this far?
Wer hätte gedacht, dass ein 3 Sterne Tattoo mich so weit bringt?
OpenSubtitles v2018

I would have thought a big magazine writer would have his own tux.
Ich dachte, ein großer Artikelschreiber hat seinen eigenen Smoking.
OpenSubtitles v2018

Who'd have thought a gunslinger like him would land up here?
Wer hätte gedacht, dass so ein Musketier in den Knast gelangt.
OpenSubtitles v2018

Who would have thought a body could stand so much pain?
Wer hätte gedacht, dass ein Körper so viel Schmerz erdulden kann?
OpenSubtitles v2018

You might have given a little thought to making it tolerable.
Sie hätten es uns ein wenig angenehmer machen können.
OpenSubtitles v2018

To have a thought, McGee, you have to think.
Um einen Gedanken zu haben, McGee, musst du nachdenken.
OpenSubtitles v2018

I think I have had a thought.
Ich denke, ich hab da einen Gedanken.
OpenSubtitles v2018