Translation of "Has promised" in German
The
Commission
has
promised
to
give
us
the
list
of
the
157
UCLAF
inquiries.
Die
Kommission
hat
uns
die
Übergabe
der
Liste
mit
den
157
UCLAF-Untersuchungen
zugesagt.
Europarl v8
Commissioner
Verheugen
has
promised
that
he
will
use
these
funds
accordingly.
Kommissar
Verheugen
hat
versprochen,
dass
er
diese
Mittel
auch
dementsprechend
einsetzen
wird.
Europarl v8
Canada
has
promised
to
amend
them,
but
is
doing
nothing.
Kanada
hat
versprochen,
sie
zu
ändern,
aber
es
tut
nichts.
Europarl v8
Poland
has
also
promised
to
provide
substantial
aid.
Auch
Polen
hat
erhebliche
Hilfeleistungen
zugesagt.
Europarl v8
The
international
community
has
promised
USD
11.5
billion
for
the
country's
reconstruction.
Die
internationale
Gemeinschaft
hat
11,5
Mrd.
USD
für
den
Wiederaufbau
Haitis
zugesagt.
Europarl v8
Commission
President
Barroso
has
promised
that
he
will
bring
forward
a
proposal
on
the
introduction
of
a
financial
transactions
tax.
Kommissionspräsident
Barroso
hat
versprochen,
einen
Vorschlag
über
die
Einführung
einer
Finanztransaktionssteuer
vorzulegen.
Europarl v8
Commissioner
van
den
Broek
has
promised
me
this.
Kommissar
van
den
Broek
hat
es
mir
versprochen.
Europarl v8
The
Commission
has
promised
a
report
on
this.
Die
Kommission
hat
einen
Bericht
dazu
zugesagt.
Europarl v8
This
too
has
been
promised.
Auch
das
ist
uns
zugesagt
worden.
Europarl v8
Following
the
reading
by
the
Committee
on
Petitions,
the
Council
has
promised
to
introduce
a
new
practice.
Nach
der
Behandlung
im
Petitionsausschuss
hat
der
Rat
eine
neue
Verfahrensweise
zugesichert.
Europarl v8
Mr
Kinnock
has
promised
us
the
best
administration
in
the
world.
Herr
Kinnock
hat
uns
die
beste
Verwaltung
der
Welt
versprochen.
Europarl v8
A
concrete
proposal
has
been
promised.
Es
wurde
ein
konkreter
Vorschlag
versprochen.
Europarl v8
America's
President
Bush
has
promised
the
allies
close
consultation.
Der
amerikanische
Präsident
Bush
hat
den
Verbündeten
enge
Konsultationen
zugesagt.
Europarl v8
The
Commissioner
said
that
Bulgaria
has
promised
to
close
Kozludy.
Der
Kommissar
sagte,
dass
Bulgarien
versprochen
hat,
Kozludy
abzuschalten.
Europarl v8
The
Commission
on
its
part
has
promised
an
inquiry
into
the
role
of
the
army.
Die
Kommission
ihrerseits
hat
eine
Untersuchung
zu
der
Rolle
der
Armee
zugesagt.
Europarl v8
Turkey
claims
that
it
has
been
promised
full
membership
for
the
past
forty-one
years.
Die
Türkei
sagt,
seit
41
Jahren
sei
ihr
die
Vollmitgliedschaft
versprochen.
Europarl v8
The
military
has
promised
new
democratic
elections.
Das
Militär
hat
demokratische
Neuwahlen
versprochen.
GlobalVoices v2018q4
Allah
has
promised
that
you
take
many
spoils.
Allah
hat
euch
versprochen,
daß
ihr
viel
Beute
machen
werdet.
Tanzil v1