Translation of "Has come up with" in German

The Council Presidency in Luxembourg has come up with an interesting compromise in this respect.
Die Luxemburger Ratspräsidentschaft hat hier eine interessante Kompromißformel entwickelt.
Europarl v8

So the European Union has come up with measures to curb road vehicle emissions.
Daher hat man in der Europäischen Union Maßnahmen zur Verringerung der Kraftfahrzeugemissionen beschlossen.
Europarl v8

Modern policy has to come up with answers to this.
Darauf muß moderne Politik Antworten geben.
Europarl v8

To date the Commission has not come up with new proposals.
Bisher hat die Kommission keine neuen Vorschläge eingereicht.
Europarl v8

The Commissioner has come up with the key word today.
Der Herr Kommissar hat das entscheidende Wort geprägt heute.
Europarl v8

The Commission has come up with ECU 50 million.
Die Kommission hat 50 Millionen ECU dafür bereitgestellt.
Europarl v8

He has come up with another admirable piece of work today.
Er hat heute wieder einmal eine bewundernswerte Arbeit vorgelegt.
Europarl v8

The Commission has come up with an appropriate proposal to resolve this problem.
Die Kommission hat einen angemessenen Vorschlag zur Lösung dieses Problems unterbreitet.
Europarl v8

After all, the Council has still not come up with a communal position.
Der Rat hat nämlich noch immer keinen gemeinsamen Standpunkt vorgelegt.
Europarl v8

I am surprised that the Council has come up with those proposals.
Es überrascht mich, dass der Rat diese Vorschläge unterbreitet hat.
Europarl v8

He has actually come up with something constructive here, so well done Mr Bushill-Matthews.
Hier hat er tatsächlich einen konstruktiven Beitrag geleistet, Glückwunsch, Herr Bushill-Mathews.
Europarl v8

Mr Rübig has come up with a very interesting idea.
Herr Rübig hat einen sehr guten Gedanken geäußert.
Europarl v8

The Legal Affairs Committee has come up with a pragmatic solution.
Der Rechtsausschuss hat eine pragmatische Lösung vorgelegt.
Europarl v8

Now the Convention has come up with a proposal.
Jetzt macht der Konvent einen Vorschlag.
Europarl v8

She has come up with the right answer once again.
Sie hat wieder mal den Vogel abgeschossen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom has come up with another plan.
Tom muss sich einen anderen Plan ausdenken.
Tatoeba v2021-03-10

Experience can't be handed down — everyone has to come up with their own.
Erfahrungen vererben sich nicht — jeder muss sie allein machen.
Tatoeba v2021-03-10

So far, however, the EU has not come up with a coherent policy on migration.
Bisher hat die EU allerdings noch keine kohärente Migrationspolitik entwickelt.
News-Commentary v14

Deutsche Bahn has come up with a crisis plan to prevent train cancellations in the winter.
Die Bahn hat einen Krisen-Plan ausgetüftelt, der Zugausfälle im Winter verhindern soll.
WMT-News v2019

The Commission has not come up with any specific proposals on this point.
Die Kommission macht hierzu keinen einzigen konkreten Vorschlag.
TildeMODEL v2018

Simmons has come up with a workable solution.
Simmons hat sich eine machbare Lösung einfallen lassen.
OpenSubtitles v2018