Translation of "Hardly surprising" in German
It
is
hardly
surprising
that
chaos
has
ensued.
So
nimmt
es
nicht
wunder,
daß
das
Chaos
folgte.
Europarl v8
It
is
hardly
surprising
then
that
we
are
now
reaping
a
hurricane.
Man
darf
sich
nicht
wundern,
dass
wir
heute
Sturm
ernten.
Europarl v8
It
is
hardly
surprising
that
actions
do
not
follow
words.
Es
kann
kaum
überraschen,
dass
den
Worten
keine
Taten
folgen.
Europarl v8
Under
such
circumstances,
the
lack
of
response
at
the
zero
bound
of
policy
interest
rates
is
hardly
surprising.
Unter
derartigen
Umständen
ist
das
Ausbleiben
einer
Reaktion
auf
die
Nullzinspolitik
kaum
überraschend.
News-Commentary v14
That
should
hardly
be
surprising
in
an
era
of
balance-sheet
repair.
Das
ist
auch
kaum
überraschend
in
einer
Zeit
der
Bilanzreparaturen.
News-Commentary v14
Hardly
surprising
that
we
don't
find
anything
in
here.
Dann
ist
es
ja
kein
Wunder,
dass
wir
hier
nichts
finden.
OpenSubtitles v2018
I
noticed
plenty
of
maggots,
which
is
hardly
surprising.
Ich
habe
eine
Menge
Maden
bemerkt,
was
wenig
verwunderlich
ist.
OpenSubtitles v2018
Hardly
surprising,
the
way
you
smoke.
Kein
Wunder,
wenn
du
so
viel
rauchst.
OpenSubtitles v2018
In
your
presence,
that
is
hardly
surprising.
Das
ist
in
Eurer
Gegenwart
kein
Wunder.
OpenSubtitles v2018
It's
hardly
surprising
the
hysteria's
rising.
Es
ist
nicht
wirklich
überraschend,
dass
die
Hysterie
immer
mehr
zunimmt.
OpenSubtitles v2018
Hardly
surprising
after
what
happened
with
you
and
Mr.
Winter,
now,
is
it,
dear?
Kaum
verwunderlich,
wenn
man
die
Sache
mit
dir
und
Mr.
Winter
bedenkt.
OpenSubtitles v2018
It's
hardly
surprising
given
the
rapid
descent
followed
by
the
equally
rapid
deceleration.
Kaum
überraschend
bei
der
Sturzgeschwindigkeit
gefolgt
von
einem
ebenso
unvermittelten
Aufprall.
OpenSubtitles v2018
It's
hardly
surprising
since
he
was
British.
Kein
Wunder,
denn
er
war
ja
...
Brite.
OpenSubtitles v2018
This
is
hardly
surprising:
their
salaries
are
as
low
as
their
image.
Kein
Wunder
-
ihre
Bezahlung
ist
so
niedrig
wie
ihr
Ansehen.
EUbookshop v2
It
is
hardly
surprising,
therefore,
that
Title
IV
contains
a
special
provision
on
this
topic.
Es
überrascht
daher
nicht,
daß
Titel
IV
eine
einschlägige
Bestimmung
enthält.
EUbookshop v2
Given
the
above
percentages,
it
is
hardly
surprising
that
a
relatively·
high
number
of
students
seek
employment.
Aufgrund
der
genannten
Anteile
ist
eine
relativ
hohe
Erwerbstätigkeit
von
Studenten
nicht
verwunderlich.
EUbookshop v2