Translation of "Growing knowledge" in German

This approach is based on the growing knowledge about structure-activity relationships for peroxisome proliferation.
Dieser Ansatz beruht auf dem zunehmenden Wissen über Struktur-Aktivitäts-Verhältnisse für Peroxisomen-Proliferation.
EUbookshop v2

They advise and share their growing knowledge.
Sie beraten und teilen ihr Wissen.
ParaCrawl v7.1

Our platform generates the right answers dynamically from the constantly growing knowledge base.
Unsere Plattform generiert die passende Antwort dynamisch aus der ständig wachsenden Wissensbasis.
CCAligned v1

Thus, the rapidly growing knowledge base can be harvested and the development of drugs accelerated.
Damit soll der rasant wachsende Wissensschatz nutzbar gemacht und die Medikamentenentwicklung beschleunigt werden.
ParaCrawl v7.1

This is revealed by improved valuation techniques and growing knowledge about ecosystems.
Dies wurde durch bessere Bewertungstechniken und ein immer umfangreicheres Wissen über Ökosysteme deutlich.
ParaCrawl v7.1

Several researchers contributed to the growing body of knowledge about atmospheric electrical phenomena.
Zahlreiche Wissenschaftler trugen zu der wachsenden Zahl an Erkenntnissen über die atmosphärischen elektrischen Phänomene bei.
WikiMatrix v1

This classifier can also operate on a dynamically growing knowledge database and can be implemented as a learning system.
Dieser Klassifikator kann auch auf einer dynamisch wachsenden Wissensdatenbank arbeiten und als lernendes System realisiert werden.
EuroPat v2

It does not require any therapy – one only needs unshakable patience and growing knowledge.
Man braucht dazu keine Therapie, man braucht nur eine unerschütterliche Ausdauer und ein wachsendes Wissen.
ParaCrawl v7.1

Growing knowledge of the general race of prophylactic and apocalyptic literature makes this finding more and more inevitable.
Wachsendes Wissen über die allgemeine Rasse der prophylaktischen und apokalyptischen Literatur macht diesen Befund immer unausweichlicher.
ParaCrawl v7.1

For despite all the growing difficulties, there is also a growing knowledge, a constant progress.
Überzeugt, weil trotz der wachsenden Schwierigkeiten auch das Wissen wächst, der Fortschritt ist unaufhaltsam.
ParaCrawl v7.1

Our growing knowledge of the building blocks of life provides a wide-ranging basis for plant breeding.
Unser zunehmendes Wissen über die Bausteine des Lebens gibt der Pflanzenzüchtung eine breite Basis.
ParaCrawl v7.1

It is putting our trust in God, and growing in his knowledge and love.
Es bedeutet, ihm unser Vertrauen zu schenken und in seiner Kenntnis und Liebe zu wachsen.
ParaCrawl v7.1

It is an intentional lifestyle of growing deeper in knowledge and wisdom.
Es ist ein beabsichtigter Lebensstil, um tiefer im Wissen und in Weisheit zu wachsen.
ParaCrawl v7.1

Thus, he penned the story such that the player's progress through the world and growing knowledge about it is reflected in Tidus' own understanding and narration.
Daher hat er die Geschichte so angelegt, dass der Spieler durch Tidus’ eigene Entwicklung und Erzählung im selben Maße die Welt kennenlernt und Wissen erlangt wie Tidus selbst.
Wikipedia v1.0

Research and development have given us astonishing new treatments, powerful diagnostics, and a rapidly growing wealth of knowledge.
Durch Forschung und Entwicklung entstanden erstaunliche neue Behandlungsmöglichkeiten, mächtige Diagnosewerkzeuge und ein immer größerer Schatz an neuem Wissen.
News-Commentary v14

Is the new German law a model for other countries to follow as we grapple with the ethical issues posed by our growing knowledge of human genetics?
Ist das neue deutsche Gesetz ein Modell, dem andere Länder folgen können – in einer Zeit, in der wir uns mit den durch unsere wachsenden Kenntnisse der menschlichen Genetik aufgeworfenen Problemen auseinandersetzen müssen?
News-Commentary v14

On the other, the risks and dangers of science and technology, intensified by the excessive and rapidly growing gulf in knowledge between the public and science, may lead to a "remystification" or even demonisation of science and research.
Andererseits können die von Wissenschaft und Technik aus­gehenden Risiken und Gefährdungen, verstärkt durch die zu große und rapide wachsende Wissens­kluft zwischen den Bürgern und der Wissenschaft, zu einer Re-Mystifizierung oder gar Dämonisie­rung von Wissenschaft und Forschung führen.
TildeMODEL v2018

Given the increasing role of fundamental and applied research in industry, the ever growing contribution of knowledge and "immaterial" components in new technologies (embedded software, programmed electronic components, "intelligent" or "virtual" machines, etc.), it now sometimes seems more difficult to draw a line between the two main legal systems for intellectual property without calling into question their essential premises.
Aufgrund der wachsenden Bedeutung von Grundlagenforschung und angewandter Forschung in der Industrie sowie der kontinuierlich steigenden Bedeutung von Kenntnissen, Wissen und "immaterieller" Bestandteile der neuen Technologien (Embedded Software, der programmierten elektronischen Bauteile, der "intelligenten" und "virtuellen" Maschinen usw.) scheint es heute indes immer schwieriger zu sein, eine klare Grenze zwischen den beiden maßgeblichen rechtlichen Regelungen bezüglich des geistigen Eigentums zu ziehen, ohne deren wesentlichen Grundlagen in Frage stellen zu wollen.
TildeMODEL v2018

The growing complexity of knowledge has led to increased industry specialisation and lies behind the outsourcing trend, particularly of ICT-related and other knowledge-intensive services, which act as sources of innovation and product differentiation, contributing to productivity growth.
Die zunehmende Komplexität des Wissens hat zu wachsender Spezialisierung in der Industrie geführt und ist ursächlich für den Trend zur Auslagerung von Unternehmenstätigkeiten, vor allem von IKT-Leistungen und anderen wissensintensiven Tätigkeiten, die als Quellen von Innovation und Produktdifferenzierung zur Steigerung der Produktivität beitragen.
TildeMODEL v2018