Translation of "Grave problem" in German
Peace
and
security
are
a
grave
problem
in
Africa.
In
Afrika
sind
Frieden
und
Sicherheit
ein
gewaltiges
Problem.
Europarl v8
The
Community
faces
a
grave
problem
therefore.
Damit
steht
die
Gemeinschaft
also
vor
einem
schwerwiegenden
Problem.
TildeMODEL v2018
Serious
environmental
crime
is
a
grave
problem,
often
with
cross-border
effects.
Schwere
Umweltkriminalität
ist
ein
ernstes
und
oft
mit
grenzüberschreitenden
Auswirkungen
verbundenes
Problem.
TildeMODEL v2018
Plastic
waste
in
the
environment
is
a
grave
global
problem.
Kunststoffabfälle
in
der
Umwelt
stellen
ein
schwerwiegendes
globales
Problem
dar.
TildeMODEL v2018
This
is
a
grave
problem
which
be
traced
directly
back
to
the
leadership.
Das
ist
ein
ernstes
Problem,
das
sich
direkt
zur
Führung
zurückverfolgen
läßt.
Europarl v8
It
is
a
very
grave
problem
for
us
all.
Es
ist
sehr
ernst
für
uns
alle.
EUbookshop v2
Harassment
of
human
rights
defenders
remains
a
grave
problem.
Die
Schikanierung
von
Menschenrechtsverteidigern
stellt
weiterhin
ein
schwerwiegendes
Problem
dar.
EUbookshop v2
It
is
exactly
the
question
about
the
purpose
that
presents
another
grave
problem.
Doch
gerade
der
Zweck
stellt
ein
weiteres
gravierendes
Problem
dar.
ParaCrawl v7.1
Obesity
is
a
grave
problem
in
many
of
men
with
man
boobs.
Ist
ein
schwerer
Adipositas
Problem
in
vielen
der
Männer
mit
Mann
Boobs.
ParaCrawl v7.1
Iraq
poses
a
grave
problem,
that
of
a
failure
to
respect
international
order.
Irak
stellt
ein
schwerwiegendes
Problem,
nämlich
das
der
Achtung
der
internationalen
Ordnung.
ParaCrawl v7.1
It
is
unacceptable
to
turn
a
blind
eye
to
this
grave
problem.
Es
darf
nicht
sein,
dass
man
vor
diesem
gravierenden
Problem
die
Augen
verschließt.
Europarl v8
In
this
connection,
foreign
children
and
adolescents
present
a
grave
problem
as
far
as
education
and
vocational
training
are
concerned.
In
diesem
Zusammenhang
stellen
die
ausländischen
Kinder
und
Jugendlichen
ein
besonderes
bildungspolitisches
und
berufsbildungspolitisches
Problem
dar.
EUbookshop v2
Racist
attacks
and
racially-motivated
crimes
continued
to
be
a
grave
problem
in
Britain.
Rassistische
Überfälle
und
andere
aus
rassistischen
Motiven
begangene
Verbrechen
sind
auch
1993
ein
schwerwiegendes
Problem
gewesen.
EUbookshop v2
I
am
faced
with
a
grave
problem
and
I
intend
to
resolve
it
quickly
and
cleanly.
Ich
habe
ein
großes
Problem
vor
mir
und
will
es
schnell
und
sauber
lösen.
OpenSubtitles v2018
Another
grave
problem
with
the
elections
was
that
no
detailed
results
were
published.
Ein
weiteres
ernstes
Problem
bei
den
Wahlen
bestand
darin,
dass
keine
detaillierten
Ergebnisse
veröffentlicht
wurden.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
the
way
to
resolve
the
grave
problem
of
immigration.
Dies
ist
nicht
die
Art
und
Weise,
um
das
schwerwiegende
Problem
der
Migration
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
The
actions
will
also
have
the
aim
of
improving
public
and
media
awareness
with
regard
to
this
grave
problem.
Die
Aktionen
werden
auch
die
Sensibilisierung
der
Öffentlichkeit
und
der
Kommunikationsmedien
im
Hinblick
auf
dieses
schwerwiegende
Problem
zum
Ziel
haben.
Europarl v8
In
the
third
place,
motherhood
is
indelibly
related
to
the
demographic
problems
of
each
country
and
it
is
generally
known
that
this
is
a
grave
problem.
Drittens
ist
Mutterschaft
unlösbar
mit
den
demografischen
Herausforderungen
jedes
Landes
verknüpft,
was
bekanntlich
ein
schwer
wiegendes
Problem
ist.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
should
like
to
congratulate
Mrs
RandzioPlath
on
her
report,
which
asks
us
to
give
serious
consideration
to
a
grave
problem,
that
of
the
effect
of
financial
crises.
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
ich
beglückwünsche
Frau
Randzio-Plath
zu
ihrem
Bericht,
der
uns
zum
gründlichen
Nachdenken
über
ein
ernstes
Problem
veranlaßt,
nämlich
darüber,
welche
Lehren
wir
aus
den
Finanzkrisen
ziehen.
Europarl v8
Our
firm
condemnation
should
be
accompanied
by
a
commitment
by
the
European
Union
and
the
whole
international
community
to
try
at
this
time
to
find
a
solution
to
this
very
grave
problem
by
negotiation.
Unsere
entschiedene
Verurteilung
muss
mit
einer
Verpflichtung
der
Europäischen
Union
und
der
ganzen
Völkergemeinschaft
einhergehen,
nun
zu
versuchen,
eine
Verhandlungslösung
für
dieses
schwerwiegende
Problem
zu
finden.
Europarl v8