Translation of "Gratefully received" in German
Comments
and
criticisms
will,
therefore,
be
gratefully
received.
Anregungen
und
Kritik
sind
daher
höchst
willkommen.
EUbookshop v2
Is
there
anyone
who
wants
to
donate
some
cakes
so
be
it
gratefully
received.
Hat
jemand
wollen
einige
Kuchen
spenden
soll
es
so
sein
dankbar
angenommen.
CCAligned v1
Any
feed
back
regarding
the
website
is
also
gratefully
received.
Jede
Rück
über
die
Website
ist
auch
dankbar
empfangen.
CCAligned v1
Thanks
Francesca,
kicks
up
the
bum
gratefully
received;-)
Danke
Francesca,
tritt
den
Penner
dankbar
an;-)
ParaCrawl v7.1
The
club
welcomes
new
members,
and
donations
are
always
gratefully
received.
Der
Verein
freut
sich
über
neue
Mitglieder
und
Spenden
sind
immer
willkommen.
ParaCrawl v7.1
Your
gifts
and
kind
wishes
were
gratefully
received
and
appreciated.
Eure
Spenden
und
guten
Wünsche
wurden
dankbar
empfangen
und
geschätzt.
ParaCrawl v7.1
Secondhand
equipment,
such
as
binoculars,
science
books
and
telescopes,
will
also
be
gratefully
received.
Second-Hand-Geräte
wie
Ferngläser,
wissenschaftliche
Bücher
und
Teleskope,
sind
ebenfalls
willkommen.
ParaCrawl v7.1
Above
all,
when
your
support
is
gratefully
received
by
those
who
need
it
most?
Vor
allem
wenn
es
Menschen
sind,
die
Ihre
Unterstützung
dringend
brauchen
und
dies
dankbar
annehmen?
ParaCrawl v7.1
Any
advice
would
be
gratefully
received.
Jeder
Rat
wäre
ich
dankbar.
ParaCrawl v7.1
The
cheques
were
received
gratefully
by
the
head
of
the
sports
centre
-
Kirsten
Andreasen.
Die
Schecks
wurden
mit
großem
Dank
von
der
Präsidentin
des
Sportzentrums,
Kirsten
Andreasen,
empfangen.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
concentrated
support
from
the
European
structural
funds
in
the
new
Federal
Länder
was,
is
and
will
remain
necessary
and
is
very
gratefully
received
by
the
people
concerned.
Der
konzentrierte
Einsatz
europäischer
Strukturfonds
in
den
neuen
Bundesländern
war,
ist
und
bleibt
deshalb
notwendig
und
wird
von
der
betroffenen
Bevölkerung
sehr
dankbar
entgegengenommen.
Europarl v8
Any
assurance
that
you
can
give
the
House
that
action
could
be
taken
if
this
is
discovered
to
be
true
would
be
gratefully
received.
Wir
wären
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
dem
Haus
Maßnahmen
zusichern
könnten,
falls
sich
dies
als
zutreffend
herausstellen
sollte.
Europarl v8
They
are
achievements
and
not
gifts,
achievements
that
must
be
fought
for
and
not
gifts
that
are
gratefully
received,
principles
that
we
want
to
keep
and
to
ensure
that
they
do
not
suffer
a
slow
and
complete
demise.
Es
sind
doch
Errungenschaften
und
keine
Geschenke,
Errungenschaften,
um
die
man
kämpfen
muss,
und
keine
Geschenke,
die
man
dankbar
entgegennimmt,
Grundsätze,
die
wir
behalten
und
so
bewahren
wollen,
dass
sie
nicht
einen
langsamen
und
völligen
Niedergang
erleiden.
Europarl v8
Contributions
in-kind
supporting
the
work
of
the
Panel
secretariat
were
gratefully
received
from
the
International
Labour
Organization
(ILO),
the
Netherlands
Ministry
of
Foreign
Affairs,
the
United
Nations
System
Chief
Executives
Board
for
Coordination
(CEB)
secretariat,
the
United
Nations
Development
Group
office,
the
United
Nations
Development
Programme,
the
United
Nations
Environment
Programme
(UNEP),
the
United
Nations
Population
Fund
(UNFPA)
and
the
World
Food
Programme
(WFP).
Dank
gebührt
auch
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
(IAO),
dem
Außenministerium
der
Niederlande,
dem
Sekretariat
des
Koordinierungsrats
der
Leiter
der
Organisationen
des
Systems
der
Vereinten
Nationen,
dem
Büro
der
Gruppe
der
Vereinten
Nationen
für
Entwicklungsfragen,
dem
Entwicklungsprogramm
der
Vereinten
Nationen
(UNDP),
dem
Umweltprogramm
der
Vereinten
Nationen
(UNEP),
dem
Bevölkerungsfonds
der
Vereinten
Nationen
(UNFPA)
und
dem
Welternährungsprogramm
(WFP)
für
die
Sachleistungen,
die
sie
zur
Unterstützung
der
Arbeit
des
Sekretariats
der
Gruppe
beigetragen
haben.
MultiUN v1
Whatever
we
are
able
to
do
to
boost
development
of
the
private
sector,
to
improve
the
conditions
under
which
small
and
medium-sized
enterprises
operate,
to
modernise
infrastructures
and
encourage
the
promotion
of
investments,
industrial
cooperation
and
trade,
will
be
gratefully
received,
for
hitherto
there
has
been
no
support
for
the
economic
and
production
networks
of
the
partner
countries
and
industrial
cooperation
has
played
an
extremely
minor
role
due
to
the
lack
of
direct
support
programmes
and
joint
initiatives
between
European
companies
and
partner
countries.
Was
wir
für
die
Entwicklung
des
Privatsektors
tun
können,
indem
wir
das
System,
in
dem
die
kleinen
und
mittleren
Betriebe
tätig
sind,
fördern,
um
die
Infrastruktur
zu
modernisieren
und
Investitionen
anzukurbeln,
wird
willkommen
sein,
denn
bisher
wurde
das
wirtschaftliche
und
produktive
Gefüge
der
Partnerländer
nicht
unterstützt,
und
die
industrielle
Zusammenarbeit
spielte
aufgrund
fehlender
Direkthilfeprogramme
und
gemeinsamer
Initiativen
von
europäischen
Unternehmen
und
Partnerländern
eine
absolut
untergeordnete
Rolle.
Europarl v8
National
statistical
institutes
have
always
generated
impressive
quantities
of
figures
gratefully
received
by
specialists
within
government
and
the
academic
community.
Die
nationalen
statistischen
Amter
haben
immer
schon
beeindruckende
Mengen
von
Zahlen
her
vorgebracht,
die
von
den
Experten
im
Regierungsapparat
und
im
Hochschulbereich
dankbar
aufgenommen
worden
sind.
EUbookshop v2