Translation of "Grant an extension" in German
The
customs
authorities
may
grant
an
extension
on
submission
of
a
duly
substantiated
request
by
the
holder
of
the
authorization.
Die
Zollbehörden
können
sie
auf
hinreichend
begründeten
Antrag
des
Bewilligungsinhabers
verlängern.
JRC-Acquis v3.0
The
competent
authorities
shall
grant
such
an
extension
on
the
following
conditions:
Die
zuständigen
Behörden
gewähren
diese
Erweiterung
unter
folgenden
Bedingungen:
TildeMODEL v2018
It
is,
therefore,
necessary
to
grant
an
extension
of
those
two
deadlines.
Für
diese
beiden
Fristen
muss
daher
eine
Verlängerung
gewährt
werden.
DGT v2019
Depending
on
the
circumstances
of
the
case,
the
Commission
may
grant
such
an
extension.
Die
kann
die
Frist
jenach
den
Umständen
des
Falles
verlängern.
EUbookshop v2
Yes,
under
certain
circumstances,
we
can
grant
an
extension
to
the
deadline.
Ja,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
kann
eine
Fristverlängerung
gewährt
werden.
ParaCrawl v7.1
National
authorities
are
not
obliged
to
grant
an
extension.
Die
nationalen
Behörden
sind
nicht
verpflichtet,
eine
Verlängerung
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
The
organisers
of
the
animago
retain
the
right
to
grant
an
extension
of
the
submission
deadline.
Der
Auslober
behält
sich
vor,
eine
Verlängerung
des
Einsendeschlusses
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
The
customs
authorities
may
grant
an
extension
of
the
period
specified
pursuant
to
paragraph
1,
on
submission
of
a
duly
substantiated
application
by
the
holder
of
the
authorization.
Die
Zollbehörden
können
die
in
Absatz
1
angegebene
Frist
auf
hinreichend
begründeten
Antrag
des
Bewilligungsinhabers
verlängern.
TildeMODEL v2018
They
may
grant
an
extension,
of
reasonable
duration,
of
that
period,
upon
justified
application
by
the
holder
of
the
authorisation.
Sie
können
diese
Frist
auf
begründeten
Antrag
des
Bewilligungsinhabers
um
einen
angemessenen
Zeitraum
verlängern.
DGT v2019
Italy
requested
the
Commission
to
grant
an
extension
of
the
delivery
limit
for
five
cruise
ships
built
by
Fincantieri.
Italien
hat
bei
der
Kommission
eine
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
fünf
von
Fincantieri
gebaute
Kreuzfahrtschiffe
beantragt.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
may
grant
an
extension
to
the
deadline
in
consultation
with
the
UK
only
by
unanimous
agreement.
Diese
Frist
könnte
der
Europäische
Rat
im
Einvernehmen
mit
Großbritannien
nur
durch
einen
einstimmigen
Beschluss
verlängern.
ParaCrawl v7.1
Article
3(2)
stipulates,
however,
that
the
Commission
may
grant
an
extension
of
the
three-year
delivery
limit
when
this
is
found
justified
by
the
technical
complexity
of
the
individual
shipbuilding
project
concerned
or
by
delays
resulting
from
unexpected
disruptions
of
a
substantial
and
defensible
nature
in
the
working
programme
of
a
yard
due
to
exceptional
circumstances,
unforeseeable
and
external
to
the
company.
Artikel
3
Absatz
2
sieht
allerdings
vor,
dass
die
Kommission
die
Dreijahresfrist
verlängern
kann,
wenn
dies
aufgrund
der
technischen
Komplexität
des
betreffenden
Schiffbauvorhabens
oder
durch
Verzögerungen
zu
rechtfertigen
ist,
die
sich
aus
unerwarteten,
erheblichen
und
vertretbaren
Unterbrechungen
im
Arbeitsprogramm
der
Werft
ergeben,
die
auf
außergewöhnliche,
unvorhersehbare
und
von
dem
Unternehmen
nicht
zu
verantwortende
Umstände
zurückzuführen
sind.
DGT v2019
Italy
requested
the
Commission
to
grant
an
extension
of
the
delivery
limit
of
31
December
2003
provided
for
in
Article
3
of
Council
Regulation
(EC)
No
1540/98
of
29
June
1998
establishing
new
rules
on
aid
to
shipbuilding
(‘the
Shipbuilding
Regulation’)
as
a
condition
for
receiving
contract-related
operating
aid.
Italien
hat
bei
der
Kommission
eine
Verlängerung
der
in
Artikel
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1540/98
(„Neuregelung
der
Beihilfen
für
den
Schiffbau“)
festgelegten
dreijährigen
Lieferfrist
vom
31.
Dezember
2003
für
die
Gewährung
auftragsbezogener
Betriebsbeihilfen
beantragt.
DGT v2019
It
is
appropriate
to
grant
an
extension
of
this
period
for
an
additional
period
of
eight
years
starting
on
1
January
1998
or
until
the
date
of
Bulgaria's
accession
to
the
European
Union,
whichever
comes
first.
Es
ist
zweckmäßig,
diesen
Zeitraum
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
1998
um
weitere
acht
Jahre
bzw.
bis
zum
Beitritt
Bulgariens
zur
Europäischen
Union
zu
verlängern,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.
DGT v2019
It
seemed
appropriate
to
grant
an
extension
of
this
period
for
an
additional
period
of
eight
years
starting
on
1
January
1998
or
until
the
date
of
Romania’s
accession
to
the
European
Union,
whichever
comes
first.
Es
erschien
zweckmäßig,
diesen
Zeitraum
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
1998
um
acht
Jahre
oder
bis
zum
Beitritt
Rumäniens
zur
Europäischen
Union,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
der
frühere
ist,
zu
verlängern.
DGT v2019
Rather,
it
was
a
decision
not
to
grant
an
extension
beyond
the
18-month
extension
allowed
in
Section
20
of
the
1983
Pastoral
Measure.
Es
habe
sich
vielmehr
um
eine
Entscheidung
gehandelt,
über
die
gemäß
Abschnitt
20
der
pastoralen
Maßnahme
von
1983
zulässige
Verlängerung
von
18
Monaten
hinaus
keine
weitere
Verlängerung
zu
gewähren.
Europarl v8
The
Act
also
incorporated
another
bill
of
1893
to
grant
an
extension
of
time
to
build
the
southern
extension
to
Clapham.
Das
verabschiedete
Gesetz
beinhaltete
eine
weitere
Initiative
aus
dem
Jahr
1893,
die
den
Bau
der
Verlängerung
südwärts
nach
Clapham
vorsah.
Wikipedia v1.0
In
the
case
of
Member
States
which
have
serious
technical
and
economic
difficulties
in
complying
with
the
date
of
application
referred
to
in
Article
4,
the
Commission
may
grant
an
extension,
provided
that
a
programme
for
the
effective
reduction
of
discharges
of
such
waste
is
submitted
to
the
Commission
by
15
June
1993.
Im
Fall
von
Mitgliedstaaten,
die
in
bezug
auf
den
in
Artikel
4
genannten
Anwendungsbeginn
ernste
technische
und
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
haben,
kann
die
Kommission
einen
Aufschub
gewähren,
sofern
ihr
bis
zum
15.
Juni
1993
ein
Programm
zur
wirksamen
Verringerung
der
Einleitung
dieser
Abfälle
unterbreitet
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
Office
may,
when
this
is
appropriate
under
the
circumstances,
grant
an
extension
of
a
time
limit
specified
if
such
extension
is
requested
by
the
party
concerned
and
the
request
is
submitted
before
the
original
time
limit
expires.
Das
Amt
kann,
wenn
dies
unter
den
gegebenen
Umständen
angezeigt
ist,
eine
bestimmte
Frist
verlängern,
wenn
der
Beteiligte
dies
beantragt
und
der
betreffende
Antrag
vor
Ablauf
der
ursprünglichen
Frist
gestellt
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
Office
may,
when
this
is
appropriate
under
the
circumstances,
grant
an
extension
of
a
period
specified
if
such
extension
is
requested
by
the
party
concerned
and
the
request
is
submitted
before
the
original
period
expired.
Das
Amt
kann,
wenn
dies
unter
den
gegebenen
Umständen
angezeigt
ist,
eine
bestimmte
Frist
verlängern,
wenn
der
Beteiligte
dies
beantragt
und
der
betreffende
Antrag
vor
Ablauf
der
ursprünglichen
Frist
gestellt
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
may,
however,
grant
an
extension
of
the
three-year
delivery
limit
when
this
is
found
justified
by
the
technical
complexity
of
the
individual
shipbuilding
project
concerned
or
by
delays
resulting
from
unexpected
disruptions
of
a
substantial
and
defensible
nature
in
the
working
programme
of
a
yard
due
to
exceptional
circumstances,
unforeseeable
and
external
to
the
company.
Die
Kommission
kann
jedoch
die
Dreijahresfrist
verlängern,
wenn
dies
aufgrund
der
technischen
Komplexität
des
betreffenden
Schiffbauvorhabens
oder
durch
Verzögerungen
zu
rechtfertigen
ist,
die
sich
aus
unerwarteten,
erheblichen
und
vertretbaren
Unterbrechungen
im
Arbeitsprogramm
der
Werft
ergeben,
die
auf
außergewöhnliche,
unvorhersehbare
und
außerhalb
des
Einflussbereichs
des
Unternehmens
liegende
Umstände
zurückzuführen
sind.
JRC-Acquis v3.0
Subject
to
specific
or
maximum
time
limits
laid
down
in
Regulation
(EU)
2017/1001,
Implementing
Regulation
(EU)
2018/626
or
this
Regulation,
the
Office
may
grant
an
extension
of
a
time
limit
upon
reasoned
request.
Vorbehaltlich
spezifischer
oder
maximaler
Fristen
gemäß
der
Verordnung
(EU)
2017/1001,
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/626
oder
dieser
Verordnung
kann
das
Amt
auf
begründeten
Antrag
die
Verlängerung
einer
Frist
gewähren.
DGT v2019