Translation of "Government assets" in German

The SBBS-issuing entity keeps a cover pool of government bonds as assets on its balance sheet.
Die SBBS ausgebende Stelle behält einen Deckungsstock aus Staatsanleihen als Aktiva in der Bilanz.
ParaCrawl v7.1

The ECB requirements for government financial assets and liabilities , stocks and flows , are laid down in the document entitled « Statistical information collected and compiled by the ESCB » .
Die Anforderungen der EZB in Bezug auf die finanziellen Forderungen und Verbindlichkeiten der Staatshaushalte , Bestände und Stromgrößen sind im Dokument „Erhebung und Aufbereitung statistischer Daten durch das ESZB » beschrieben .
ECB v1

Similarly, where an institution may only recognize part of their foreign currency shares, or foreign currency central government or bank assets, or domestic currency central government or central bank assets within their HQLA, only the recognizable part shall be reported within the Levels 1, 2A and 2B rows (refer to Article 12(1)(c)(i) to (iii) and Article 10(1)(d)).
Sicherheitenswaps in Verbindung mit Aktiva der Stufe 2A werden in der entsprechenden Zeile für solche Aktiva der Stufe 2A gemeldet, selbst wenn der Alternative Liquiditätsansatz befolgt wird (d. h., dass Aktiva der Stufe 2A bei der Meldung von Sicherheitenswaps nicht in Stufe 1 verschoben werden dürfen).
DGT v2019

However, this component conveys relevant information about the evolution of government assets and liabilities (e.g., as a result of privatisation operations) and the discrepancy between cash and accrual deficits.
Gleichwohl birgt diese Komponente relevante Informationen über die Entwicklung der staatlichen Vermögenswerte und der Verbindlichkeiten (z.B. auf Grund von Privatisierungen) und die Diskrepanz zwischen dem Kassendefizit und dem nach dem Grundsatz der Periodenabgrenzung berechneten Defizit.
TildeMODEL v2018

Liquid assets (currency), government securities, assets on third countries, government controlled enterprises and the difference between quoted and non-quoted assets could be distinguished when relevant or in case the debt-to-GDP ratio is above the reference value.
Falls relevant oder falls die Schuldenquote über dem Referenzwert liegt, können liquide Vermögenswerte (Devisen), Staatsanleihen, Vermögenswerte gegenüber Drittländern, öffentliche Unternehmen und die Differenz zwischen börsennotierten und nicht börsennotierten Vermögenswerten gesondert angegeben werden.
DGT v2019

The Commission services 2013 spring forecast projects the general government gross debt to increase to 43,2 % of GDP in 2013, as the Government accumulates assets for large debt repayments scheduled for 2014-2015.
In der Frühjahrsprognose 2013 der Kommissionsdienststellen wird ein Anstieg des öffentlichen Bruttoschuldenstands auf 43,2 % des BIP im Jahr 2013 projiziert, da die Regierung Vermögenswerte für die im Zeitraum 2014-2015 anfallenden hohen Schuldenrückzahlungen akkumuliert.
DGT v2019

The Council also notes the somewhat slow pace of debt reduction over the programme period, in the light of the comfortably high primary surpluses, but recognises that this follows mainly from net accumulation of financial assets and, furthermore, that the general government financial assets appear to exceed the sectors´ gross debt.
Der Rat stellt auch fest, dass der Schuldenabbau im Programmzeitraum angesichts der komfortablen Primärüberschüsse relativ langsam vorankommt, erkennt jedoch, dass dies in erster Linie auf die Nettoansammlung von Finanzanlagen zurückzuführen ist und die gesamtstaatlichen Finanzanlagen zudem die Bruttoverschuldung des Sektors zu übersteigen scheinen.
TildeMODEL v2018

Finally, "public savers" with net government assets might feel lesser deleveraging pressures, as the general government provides a buffer for potential balance sheet repair in the private sector.
Länder schließlich, deren Staatshaushalte einen Nettosaldo ausweisen, dürften einen geringeren Entschuldungsdruck verspüren, da der Staat einen Puffer für einen etwaigen Sanierungsbedarf im Privatsektor bietet.
TildeMODEL v2018

The law expired in March 1951 but was extended after the Iraqi government froze the assets of departing Jews, including those who had already left.
Das im März 1951 ablaufende Gesetz wurde jedoch verlängert, nachdem die irakische Regierung das Vermögen der abfliegenden Juden einfror, darunter auch das derjenigen, die das Land bereits verlassen hatten.
WikiMatrix v1

Montedison has recently introduced a savings plan envisaging employee contribution of 1% of pay, matched by a 1.1% contribution by the company, into a fund which will be invested in cash assets, government bonds, equity and real estate.
So hat Montedison kürzlich einen Sparplan eingeführt, bei dem Beiträge der Arbeitnehmer in Höhe von 1 % des Lohns, ergänzt durch einen Zuschuß des Unternehmens in Höhe von 1,1% in einen Fonds eingebracht werden, der in kurzfristigen Werten, Staatsanleihen, Eigenkapitalanteilen und Immobilien angelegt werden soll.
EUbookshop v2