Translation of "Government assets" in German
The
SBBS-issuing
entity
keeps
a
cover
pool
of
government
bonds
as
assets
on
its
balance
sheet.
Die
SBBS
ausgebende
Stelle
behält
einen
Deckungsstock
aus
Staatsanleihen
als
Aktiva
in
der
Bilanz.
ParaCrawl v7.1
The
ECB
requirements
for
government
financial
assets
and
liabilities
,
stocks
and
flows
,
are
laid
down
in
the
document
entitled
«
Statistical
information
collected
and
compiled
by
the
ESCB
»
.
Die
Anforderungen
der
EZB
in
Bezug
auf
die
finanziellen
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
der
Staatshaushalte
,
Bestände
und
Stromgrößen
sind
im
Dokument
„Erhebung
und
Aufbereitung
statistischer
Daten
durch
das
ESZB
»
beschrieben
.
ECB v1
Similarly,
where
an
institution
may
only
recognize
part
of
their
foreign
currency
shares,
or
foreign
currency
central
government
or
bank
assets,
or
domestic
currency
central
government
or
central
bank
assets
within
their
HQLA,
only
the
recognizable
part
shall
be
reported
within
the
Levels
1,
2A
and
2B
rows
(refer
to
Article
12(1)(c)(i)
to
(iii)
and
Article
10(1)(d)).
Sicherheitenswaps
in
Verbindung
mit
Aktiva
der
Stufe
2A
werden
in
der
entsprechenden
Zeile
für
solche
Aktiva
der
Stufe
2A
gemeldet,
selbst
wenn
der
Alternative
Liquiditätsansatz
befolgt
wird
(d.
h.,
dass
Aktiva
der
Stufe
2A
bei
der
Meldung
von
Sicherheitenswaps
nicht
in
Stufe
1
verschoben
werden
dürfen).
DGT v2019
However,
this
component
conveys
relevant
information
about
the
evolution
of
government
assets
and
liabilities
(e.g.,
as
a
result
of
privatisation
operations)
and
the
discrepancy
between
cash
and
accrual
deficits.
Gleichwohl
birgt
diese
Komponente
relevante
Informationen
über
die
Entwicklung
der
staatlichen
Vermögenswerte
und
der
Verbindlichkeiten
(z.B.
auf
Grund
von
Privatisierungen)
und
die
Diskrepanz
zwischen
dem
Kassendefizit
und
dem
nach
dem
Grundsatz
der
Periodenabgrenzung
berechneten
Defizit.
TildeMODEL v2018
Liquid
assets
(currency),
government
securities,
assets
on
third
countries,
government
controlled
enterprises
and
the
difference
between
quoted
and
non-quoted
assets
could
be
distinguished
when
relevant
or
in
case
the
debt-to-GDP
ratio
is
above
the
reference
value.
Falls
relevant
oder
falls
die
Schuldenquote
über
dem
Referenzwert
liegt,
können
liquide
Vermögenswerte
(Devisen),
Staatsanleihen,
Vermögenswerte
gegenüber
Drittländern,
öffentliche
Unternehmen
und
die
Differenz
zwischen
börsennotierten
und
nicht
börsennotierten
Vermögenswerten
gesondert
angegeben
werden.
DGT v2019
The
Commission
services
2013
spring
forecast
projects
the
general
government
gross
debt
to
increase
to
43,2
%
of
GDP
in
2013,
as
the
Government
accumulates
assets
for
large
debt
repayments
scheduled
for
2014-2015.
In
der
Frühjahrsprognose
2013
der
Kommissionsdienststellen
wird
ein
Anstieg
des
öffentlichen
Bruttoschuldenstands
auf
43,2
%
des
BIP
im
Jahr
2013
projiziert,
da
die
Regierung
Vermögenswerte
für
die
im
Zeitraum
2014-2015
anfallenden
hohen
Schuldenrückzahlungen
akkumuliert.
DGT v2019
The
Council
also
notes
the
somewhat
slow
pace
of
debt
reduction
over
the
programme
period,
in
the
light
of
the
comfortably
high
primary
surpluses,
but
recognises
that
this
follows
mainly
from
net
accumulation
of
financial
assets
and,
furthermore,
that
the
general
government
financial
assets
appear
to
exceed
the
sectors´
gross
debt.
Der
Rat
stellt
auch
fest,
dass
der
Schuldenabbau
im
Programmzeitraum
angesichts
der
komfortablen
Primärüberschüsse
relativ
langsam
vorankommt,
erkennt
jedoch,
dass
dies
in
erster
Linie
auf
die
Nettoansammlung
von
Finanzanlagen
zurückzuführen
ist
und
die
gesamtstaatlichen
Finanzanlagen
zudem
die
Bruttoverschuldung
des
Sektors
zu
übersteigen
scheinen.
TildeMODEL v2018
Finally,
"public
savers"
with
net
government
assets
might
feel
lesser
deleveraging
pressures,
as
the
general
government
provides
a
buffer
for
potential
balance
sheet
repair
in
the
private
sector.
Länder
schließlich,
deren
Staatshaushalte
einen
Nettosaldo
ausweisen,
dürften
einen
geringeren
Entschuldungsdruck
verspüren,
da
der
Staat
einen
Puffer
für
einen
etwaigen
Sanierungsbedarf
im
Privatsektor
bietet.
TildeMODEL v2018
The
law
expired
in
March
1951
but
was
extended
after
the
Iraqi
government
froze
the
assets
of
departing
Jews,
including
those
who
had
already
left.
Das
im
März
1951
ablaufende
Gesetz
wurde
jedoch
verlängert,
nachdem
die
irakische
Regierung
das
Vermögen
der
abfliegenden
Juden
einfror,
darunter
auch
das
derjenigen,
die
das
Land
bereits
verlassen
hatten.
WikiMatrix v1
Montedison
has
recently
introduced
a
savings
plan
envisaging
employee
contribution
of
1%
of
pay,
matched
by
a
1.1%
contribution
by
the
company,
into
a
fund
which
will
be
invested
in
cash
assets,
government
bonds,
equity
and
real
estate.
So
hat
Montedison
kürzlich
einen
Sparplan
eingeführt,
bei
dem
Beiträge
der
Arbeitnehmer
in
Höhe
von
1
%
des
Lohns,
ergänzt
durch
einen
Zuschuß
des
Unternehmens
in
Höhe
von
1,1%
in
einen
Fonds
eingebracht
werden,
der
in
kurzfristigen
Werten,
Staatsanleihen,
Eigenkapitalanteilen
und
Immobilien
angelegt
werden
soll.
EUbookshop v2