Translation of "Good though" in German

That is a good thing, even though it was no fun for anyone to have to do so.
Das ist zu begrüßen, auch wenn nicht alle darüber erfreut sind.
Europarl v8

It was a good try, though.
Ein geschickter Versuch war es aber allemal.
Europarl v8

That really is good news, even though few people know about it.
Das ist wirklich eine gute Nachricht, auch wenn Wenige davon Kenntnis haben.
Europarl v8

It is good, though, that the substance has been preserved.
Aber dass die Substanz gerettet worden ist, das ist gut.
Europarl v8

Won't do him no good, though, escaping.
Die Flucht wird ihm aber nichts bringen, Sir.
OpenSubtitles v2018

I'm a good driver, though.
Ich bin jedenfalls eine gute Autofahrerin.
OpenSubtitles v2018

It's a good idea, though, ain't it, Mr Johnson?
Ist aber eine gute Idee, nicht, Mr Johnson?
OpenSubtitles v2018

He has his good points, though.
Er hat aber auch seine guten Seiten.
OpenSubtitles v2018

He wasn't much good, though.
Er taugte aber auch nicht viel.
OpenSubtitles v2018

He has a good scientific knowledge though that's not his specialty.
Er hat gute wissenschaftliche Kenntnisse, wenn er auch nicht sehr spezialisiert ist.
OpenSubtitles v2018

Felt good, though, didn't it?
Es hat sich aber gut angefühlt, oder nicht?
OpenSubtitles v2018

We had some good times, though.
Obwohl wir echt gute Zeiten hatten.
OpenSubtitles v2018

It was a good plan, though.
Obwohl es ein guter Plan war.
OpenSubtitles v2018

Well, he's a damned good detective, though.
Dabei war er ein verdammt guter Detective.
OpenSubtitles v2018

Looks like he put up a good fight though.
Sieht so aus, als hätte er sich einen guten Kampf geliefert.
OpenSubtitles v2018

She makes some good lasagna, though.
Sie macht aber eine verdammt gute Lasagne.
OpenSubtitles v2018