Translation of "Good though" in German
That
is
a
good
thing,
even
though
it
was
no
fun
for
anyone
to
have
to
do
so.
Das
ist
zu
begrüßen,
auch
wenn
nicht
alle
darüber
erfreut
sind.
Europarl v8
It
was
a
good
try,
though.
Ein
geschickter
Versuch
war
es
aber
allemal.
Europarl v8
That
really
is
good
news,
even
though
few
people
know
about
it.
Das
ist
wirklich
eine
gute
Nachricht,
auch
wenn
Wenige
davon
Kenntnis
haben.
Europarl v8
It
is
good,
though,
that
the
substance
has
been
preserved.
Aber
dass
die
Substanz
gerettet
worden
ist,
das
ist
gut.
Europarl v8
Won't
do
him
no
good,
though,
escaping.
Die
Flucht
wird
ihm
aber
nichts
bringen,
Sir.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
good
driver,
though.
Ich
bin
jedenfalls
eine
gute
Autofahrerin.
OpenSubtitles v2018
It's
a
good
idea,
though,
ain't
it,
Mr
Johnson?
Ist
aber
eine
gute
Idee,
nicht,
Mr
Johnson?
OpenSubtitles v2018
He
has
his
good
points,
though.
Er
hat
aber
auch
seine
guten
Seiten.
OpenSubtitles v2018
He
wasn't
much
good,
though.
Er
taugte
aber
auch
nicht
viel.
OpenSubtitles v2018
He
has
a
good
scientific
knowledge
though
that's
not
his
specialty.
Er
hat
gute
wissenschaftliche
Kenntnisse,
wenn
er
auch
nicht
sehr
spezialisiert
ist.
OpenSubtitles v2018
Felt
good,
though,
didn't
it?
Es
hat
sich
aber
gut
angefühlt,
oder
nicht?
OpenSubtitles v2018
We
had
some
good
times,
though.
Obwohl
wir
echt
gute
Zeiten
hatten.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
good
plan,
though.
Obwohl
es
ein
guter
Plan
war.
OpenSubtitles v2018
Well,
he's
a
damned
good
detective,
though.
Dabei
war
er
ein
verdammt
guter
Detective.
OpenSubtitles v2018
Looks
like
he
put
up
a
good
fight
though.
Sieht
so
aus,
als
hätte
er
sich
einen
guten
Kampf
geliefert.
OpenSubtitles v2018
She
makes
some
good
lasagna,
though.
Sie
macht
aber
eine
verdammt
gute
Lasagne.
OpenSubtitles v2018