Translation of "Going postal" in German

I don't want you going all postal.
Ich will nicht, dass Sie Amok laufen.
OpenSubtitles v2018

I don't know about you, but I think if we're going via the postal service, it ought to be signed for.
Ich weiß nicht, was Sie denken, aber wenn wir es über die Post machen, müsste es unterzeichnet werden.
TED2020 v1

The presence of a moving van on the first level suggests that the Postal Dude has been evicted from his home and is therefore "going postal", but no background story evolves during the game.
Obwohl das Spiel über keine konkrete Hintergrundgeschichte verfügt, suggeriert die Präsenz eines mobilen Wohnwagens im ersten Level, dass der "Postal Dude" zur Räumung gezwungen wurde und deswegen „Amok läuft“.
Wikipedia v1.0

I'm this close to going up there and going postal on the whole goddamn administration.
Ich bin so kurz davor, da hochzugehen und aus dem Büro vom Chef Kleinholz zu machen.
OpenSubtitles v2018

And I don't want to add any unnecessary pressure 'cause I know you're on the verge of going postal, but...
Und ich will auch nicht noch mehr unnötigen Druck ausüben, denn ich weiß, dass du am Rand von "Going Postal" bist, aber...
OpenSubtitles v2018

Going Postal is considered undirected rage, an explosive release of anger striking at everyone in the vicinity.
Durchdrehen gilt als ungerichtete Wut, eine explosive Freisetzung von Ärger, der jeden in der Nähe trifft.
ParaCrawl v7.1

In the US, the term Going Postal emerged to describe unfocused frustration taken out on co-workers or employers.
In den USA tauchte der Begriff "Durchdrehen" auf, um unfokussierte Frustrationen auf Kollegen oder ArbeitgeberInnen zu beschreiben.
ParaCrawl v7.1

Going Postal tells the story of a skilled con artist forced to turn his life around to change the world for the better.
Going Postal erzählt die Geschichte eines qualifizierten con Künstler gezwungen, um sein Leben rund um die Welt zum Besseren.
ParaCrawl v7.1

In the latter case, we may choose to "go postal" because some fiendish government programmer's toast got burned that morning or because some lurking Lizard being thought Suzy Smart was getting too close to the truth, and she needed to be eliminated on her morning trip to buy stamps.
Im zweiten Fall könnten wir wählen "zur Post zu gehen", weil in der Früh der Toast eines teuflischen Programmierers der Regierung verkohlt ist, oder weil irgendein lauerndes Echsenwesen dachte, dass Susi Superklug zu nah der Wahrheit kam und deshalb während ihres morgendlichen Weges zur Post, um Briefmarken zu kaufen, eliminiert werden musste.
ParaCrawl v7.1

Go postal at the quirky Mail Rail exhibit at the Postal Museum (Credit: Mail Rail at The Postal Museum / Miles Willis)
Erleben Sie London von einer ganz anderen Seite in den Mail-Rail-Tunneln des Postmuseums (Bildnachweis: Mail Rail at The Postal Museum / Miles Willis)
ParaCrawl v7.1

Postal is based on a highly violent video game in which the downward spiral of a man’s life causes him to “go postal”, ie go on a deadly shooting rampage.
Postal beruht auf einem gewalttätigen Videospiel, wobei ein Mann immer tiefer abrutscht, bis er schließlich “postal” wird, d.h. wild um sich ballert.
ParaCrawl v7.1

The fact that everyone could go postal out of the blue naturally carries a big amount of paranoidity which is never fully made use of, though.
Der Umstand, dass jeder aus heiterem Himmel plötzlich Amok laufen könnte, birgt natürlich ein großes Potenzial an Paranoidität, welches jedoch nie ausgeschöpft wird.
ParaCrawl v7.1