Translation of "Gives me confidence" in German
Clothing
transforms
me,
defines
me,
gives
me
confidence.
Kleidung
verändert
mich,
definiert
mich,
gibt
mir
Selbstbewusstsein.
TED2020 v1
Cash
before
delivery,
it
always
gives
me
more
confidence.
Cash
im
Voraus,
das
gibt
mir
immer
mehr
Vertrauen.
OpenSubtitles v2018
Holding
a
tennis
racket
gives
me
the
utmost
confidence.
Einen
Tennisschläger
in
der
Hand
zu
halten,
gibt
mir
absolutes
Selbstvertrauen.
ParaCrawl v7.1
This
gives
me
courage
and
confidence.
Das
gibt
mir
Mut
und
Zuversicht.
ParaCrawl v7.1
It
gives
me
strength
and
confidence.
Es
gibt
mir
Kraft
und
Zuversicht.
ParaCrawl v7.1
It
gives
me
confidence
and
takes
away
a
lot
of
different
systems.
Es
gibt
mir
Vertrauen
und
nimmt
eine
Menge
verschiedener
Systeme
entfernt.
ParaCrawl v7.1
My
R50
ammunition
always
gives
me
the
necessary
confidence.
Meine
R50
Munition
gibt
mir
jederzeit
das
nötige
Selbstvertrauen.
ParaCrawl v7.1
The
past
gives
me
confidence
and
confidence
in
the
future.
Die
Vergangenheit
gibt
mir
Zuversicht
und
Zuversicht
in
die
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
Yes,
but
if
I
have
my
teacher
who
gives
me
confidence.
Das
stimmt,
aber
da
ich
meinen
Lehrmeister
dabei
habe,
hätte
ich
vertrauen.
OpenSubtitles v2018
That
knowledge
gives
me
confidence
to
know
that
what
I
do
has
great
magnitude
and
value.
Das
bestärkt
mich,
zu
wissen,
dass
das
was
ich
mache,
Wert
hat.
CCAligned v1
What
gives
me
confidence
is
the
fact
that
the
basic
speed
is
there.
Was
mir
Selbstvertrauen
gibt,
ist
der
Fakt,
dass
die
Grundgeschwindigkeit
da
ist.
ParaCrawl v7.1
This
gives
me
confidence
for
the
future
of
the
Church
in
Germany
and
of
Christianity
in
Germany.
Dies
stimmt
mich
zuversichtlich
für
die
Zukunft
der
Kirche
in
Deutschland
und
des
Christentums
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Pro
Carton's
choice
of
me
being
a
finalist
gives
me
confidence
in
my
ability.
Dass
Pro
Carton
mich
als
Finalistin
ausgewählt
hat,
gibt
mir
Vertrauen
in
meine
Fähigkeiten.
ParaCrawl v7.1
Sometimes
this
connection
manifests
itself
very
clearly
and
that
gives
me
confidence
on
the
stage.
Manchmal
manifestiert
sich
diese
Verbindung
sehr
klar
und
das
gibt
mir
Sicherheit
auf
der
Bühne.
ParaCrawl v7.1
I
am
very
pleased
with
the
court
ruling,
which
gives
me
more
confidence
in
the
Australian
justice
system.
Ich
bin
sehr
zufrieden
über
das
Gerichtsurteil.
Es
gibt
mir
mehr
Vertrauen
in
das
australische
Rechtssystem.
ParaCrawl v7.1
The
importance
which
Members
attach
to
the
future
of
the
Palestinians
and
the
peace
process
gives
me
confidence
that
the
European
Union
will
manage
to
adopt
a
common
approach
to
tackle
the
region's
problems.
Ich
vertraue
darauf,
daß
die
Europäische
Union
aufgrund
der
Bedeutung,
welche
die
Zukunft
der
Palästinenser
und
der
Friedensprozeß
für
die
Damen
und
Herren
Abgeordneten
haben,
in
der
Lage
sein
wird,
eine
gemeinsame
Haltung
bezüglich
der
Probleme
der
Region
einzunehmen.
Europarl v8
Mr
President,
when
I
see
how
far
we
have
come
in
recent
times,
it
gives
me
confidence
in
our
shared
determination
and
capacity
to
make
the
Union
a
true
model
for
the
world
of
the
21st
century.
Herr
Präsident,
wenn
ich
den
Weg
betrachte,
den
wir
in
der
letzten
Zeit
zurückgelegt
haben,
bin
ich
zuversichtlich,
daß
wir
den
gemeinsamen
Willen
und
die
Fähigkeit
aufbringen,
die
Union
zu
einem
wirklichen
Modell
für
die
Welt
des
21.
Jahrhunderts
zu
machen.
Europarl v8
As
well
as
displaying
competence
and
rigour,
the
Commissioner-designate
showed
he
was
prepared
to
examine
these
possibilities,
which
gives
me
confidence
in
his
future
willingness
and
sensitivity
towards
outermost
regions
such
as
Madeira.
Der
designierte
Kommissar
hat
sich
nicht
nur
als
kompetent
und
konsequent
erwiesen,
er
zeigte
sich
auch
bereit,
diese
Möglichkeiten
zu
prüfen,
weshalb
ich
zuversichtlich
bin,
dass
er
sich
auch
in
Zukunft
bereitwillig
und
mit
viel
Fingerspitzengefühl
für
Regionen
in
äußerster
Randlage,
wie
etwa
Madeira,
einsetzen
wird.
Europarl v8
I
have
to
say
that
it
gives
me
very
great
confidence
that
Sergio
Vieira
de
Mello
is
to
be
the
UN
administrator
in
East
Timor
-
he
is
somebody
that
I
worked
with
very
closely
in
my
previous
occupation
in
Hong
Kong
dealing
with
the
refugee
and
illegal
immigrant
problem
there.
Ich
muß
sagen,
der
Umstand,
daß
Sergio
Vieira
de
Mello
die
Funktion
des
UN-Verwalters
in
Osttimor
übernehmen
wird,
erfüllt
mich
mit
großer
Zuversicht,
da
ich
bereits
bei
meiner
früheren
Tätigkeit
in
Hongkong
bei
der
Lösung
des
dortigen
Flüchtlingsproblems
und
der
Probleme
im
Zusammenhang
mit
illegaler
Zuwanderung
sehr
eng
mit
ihm
zusammengearbeitet
habe.
Europarl v8
The
prospects
of
increasing
from
9
%
to
18
%,
in
other
words
of
doubling
the
present
contribution
of
combined
heat
and
power
to
the
Community's
overall
energy
generation
gives
me
confidence
as
far
as
the
economical
and
appropriate
use
of
our
resources
is
concerned.
Die
Aussichten,
den
gegenwärtigen
Anteil
der
Kraftwärmekopplung
an
der
gesamten
Bruttostromerzeugung
der
Gemeinschaft
von
9
auf
18
%
zu
bringen,
also
immerhin
zu
verdoppeln,
stimmen
mich
zuversichtlich,
was
die
sparsame
und
zweckmäßige
Nutzung
unserer
Ressourcen
betrifft.
Europarl v8
It
gives
me
great
confidence
for
the
future
of
Afghanistan
and
our
region
to
see
the
countries
of
Europe
come
together
here
in
a
spirit
of
unity
and
cooperation.
Die
Tatsache,
dass
die
Länder
Europas
hier
im
Geiste
der
Einheit
und
der
Kooperation
zusammenkommen,
lässt
mich
mit
großer
Zuversicht
in
die
Zukunft
Afghanistans
und
unserer
Region
schauen.
Europarl v8
I
believe
we
now
have
the
ability
to
release
the
energy,
to
release
the
creativity,
to
release
the
spirit
of
innovation
and
initiative
with
which
Europe
is
overflowing,
but
we
must
take
things
in
hand,
open
up
new
prospects
for
the
people
of
Europe,
and
that
gives
me
confidence
for
the
future.
Ich
denke,
wir
können
jetzt
die
Energie,
die
Kreativität,
den
Innovationsgeist
und
den
Tatendrang
freisetzen,
die
in
Europa
im
Überfluss
vorhanden
sind,
müssen
aber
die
Dinge
in
die
Hand
nehmen,
den
Menschen
in
Europa
neue
Perspektiven
aufzeigen
-
und
das
gibt
mir
Vertrauen
in
die
Zukunft.
Europarl v8
This
was
what
struck
me
personally,
and
gives
me
some
confidence
that
there
will
be
genuine
results
at
Nice.
Das
hat
mich
persönlich
beeindruckt
und
gibt
mir
die
Zuversicht,
dass
in
Nizza
ein
wirkliches
Ergebnis
erreicht
wird.
Europarl v8
The
Spanish
Presidency's
excellent
cooperation
gives
me
confidence
that,
under
it,
negotiations
will
be
successfully
completed
on
all
the
chapters
-
with
the
exception
of
the
financial
package
and
the
'institutions'
chapter
-
with
the
ten
countries
that,
at
Laeken,
were
named
as
potential
candidates
for
membership
in
2004.
Dank
der
hervorragenden
Zusammenarbeit
mit
der
spanischen
Präsidentschaft
bin
ich
zuversichtlich,
dass
es
gelingen
wird,
während
der
spanischen
Präsidentschaft
mit
den
10
Ländern,
die
in
Laeken
als
mögliche
Kandidaten
für
die
Mitgliedschaft
im
Jahre
2004
genannt
wurden,
alle
Verhandlungskapitel
abzuschließen,
mit
Ausnahme
des
Finanzpakets
und
des
Kapitels
"Institutionen".
Europarl v8
It
gives
me
confidence
that,
if
we
retain
a
constructive
and
permanent
dialogue,
and
with
the
assistance
of
the
Commissioner,
we
will
be
able
to
find
an
appropriate
agreement
on
a
balanced
and
satisfactory
budget
for
2006
by
the
end
of
this
budgetary
procedure.
Ich
schöpfe
daraus
die
Zuversicht,
dass
es
uns
–
wenn
wir
einen
konstruktiven
und
ständigen
Dialog
weiterführen
–
mit
Unterstützung
der
Kommissarin
gelingen
wird,
am
Ende
dieses
Haushaltsverfahrens
zu
einer
entsprechenden
Einigung
über
einen
ausgewogenen
und
zufriedenstellenden
Haushaltsplan
für
2006
zu
kommen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
what
gives
me
tremendous
confidence
in
the
future
is
the
fact
that
we
are
now
more
empowered
as
individuals
to
take
on
the
grand
challenges
of
this
planet.
Meine
Damen
und
Herren,
was
mir
enormes
Vertrauen
in
unsere
Zukunft
gibt,
ist
die
Tatsache,
dass
wir
heute
mehr
Macht
als
Individuen
haben,
um
uns
den
großen
Herausforderungen
unseres
Planeten
zu
stellen.
TED2020 v1