Translation of "Gives me confidence" in German

Clothing transforms me, defines me, gives me confidence.
Kleidung verändert mich, definiert mich, gibt mir Selbstbewusstsein.
TED2020 v1

Cash before delivery, it always gives me more confidence.
Cash im Voraus, das gibt mir immer mehr Vertrauen.
OpenSubtitles v2018

Holding a tennis racket gives me the utmost confidence.
Einen Tennisschläger in der Hand zu halten, gibt mir absolutes Selbstvertrauen.
ParaCrawl v7.1

This gives me courage and confidence.
Das gibt mir Mut und Zuversicht.
ParaCrawl v7.1

It gives me strength and confidence.
Es gibt mir Kraft und Zuversicht.
ParaCrawl v7.1

It gives me confidence and takes away a lot of different systems.
Es gibt mir Vertrauen und nimmt eine Menge verschiedener Systeme entfernt.
ParaCrawl v7.1

My R50 ammunition always gives me the necessary confidence.
Meine R50 Munition gibt mir jederzeit das nötige Selbstvertrauen.
ParaCrawl v7.1

The past gives me confidence and confidence in the future.
Die Vergangenheit gibt mir Zuversicht und Zuversicht in die Zukunft.
ParaCrawl v7.1

Yes, but if I have my teacher who gives me confidence.
Das stimmt, aber da ich meinen Lehrmeister dabei habe, hätte ich vertrauen.
OpenSubtitles v2018

That knowledge gives me confidence to know that what I do has great magnitude and value.
Das bestärkt mich, zu wissen, dass das was ich mache, Wert hat.
CCAligned v1

What gives me confidence is the fact that the basic speed is there.
Was mir Selbstvertrauen gibt, ist der Fakt, dass die Grundgeschwindigkeit da ist.
ParaCrawl v7.1

This gives me confidence for the future of the Church in Germany and of Christianity in Germany.
Dies stimmt mich zuversichtlich für die Zukunft der Kirche in Deutschland und des Christentums in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Pro Carton's choice of me being a finalist gives me confidence in my ability.
Dass Pro Carton mich als Finalistin ausgewählt hat, gibt mir Vertrauen in meine Fähigkeiten.
ParaCrawl v7.1

Sometimes this connection manifests itself very clearly and that gives me confidence on the stage.
Manchmal manifestiert sich diese Verbindung sehr klar und das gibt mir Sicherheit auf der Bühne.
ParaCrawl v7.1

I am very pleased with the court ruling, which gives me more confidence in the Australian justice system.
Ich bin sehr zufrieden über das Gerichtsurteil. Es gibt mir mehr Vertrauen in das australische Rechtssystem.
ParaCrawl v7.1

The importance which Members attach to the future of the Palestinians and the peace process gives me confidence that the European Union will manage to adopt a common approach to tackle the region's problems.
Ich vertraue darauf, daß die Europäische Union aufgrund der Bedeutung, welche die Zukunft der Palästinenser und der Friedensprozeß für die Damen und Herren Abgeordneten haben, in der Lage sein wird, eine gemeinsame Haltung bezüglich der Probleme der Region einzunehmen.
Europarl v8

Mr President, when I see how far we have come in recent times, it gives me confidence in our shared determination and capacity to make the Union a true model for the world of the 21st century.
Herr Präsident, wenn ich den Weg betrachte, den wir in der letzten Zeit zurückgelegt haben, bin ich zuversichtlich, daß wir den gemeinsamen Willen und die Fähigkeit aufbringen, die Union zu einem wirklichen Modell für die Welt des 21. Jahrhunderts zu machen.
Europarl v8

As well as displaying competence and rigour, the Commissioner-designate showed he was prepared to examine these possibilities, which gives me confidence in his future willingness and sensitivity towards outermost regions such as Madeira.
Der designierte Kommissar hat sich nicht nur als kompetent und konsequent erwiesen, er zeigte sich auch bereit, diese Möglichkeiten zu prüfen, weshalb ich zuversichtlich bin, dass er sich auch in Zukunft bereitwillig und mit viel Fingerspitzengefühl für Regionen in äußerster Randlage, wie etwa Madeira, einsetzen wird.
Europarl v8

I have to say that it gives me very great confidence that Sergio Vieira de Mello is to be the UN administrator in East Timor - he is somebody that I worked with very closely in my previous occupation in Hong Kong dealing with the refugee and illegal immigrant problem there.
Ich muß sagen, der Umstand, daß Sergio Vieira de Mello die Funktion des UN-Verwalters in Osttimor übernehmen wird, erfüllt mich mit großer Zuversicht, da ich bereits bei meiner früheren Tätigkeit in Hongkong bei der Lösung des dortigen Flüchtlingsproblems und der Probleme im Zusammenhang mit illegaler Zuwanderung sehr eng mit ihm zusammengearbeitet habe.
Europarl v8

The prospects of increasing from 9 % to 18 %, in other words of doubling the present contribution of combined heat and power to the Community's overall energy generation gives me confidence as far as the economical and appropriate use of our resources is concerned.
Die Aussichten, den gegenwärtigen Anteil der Kraftwärmekopplung an der gesamten Bruttostromerzeugung der Gemeinschaft von 9 auf 18 % zu bringen, also immerhin zu verdoppeln, stimmen mich zuversichtlich, was die sparsame und zweckmäßige Nutzung unserer Ressourcen betrifft.
Europarl v8

It gives me great confidence for the future of Afghanistan and our region to see the countries of Europe come together here in a spirit of unity and cooperation.
Die Tatsache, dass die Länder Europas hier im Geiste der Einheit und der Kooperation zusammenkommen, lässt mich mit großer Zuversicht in die Zukunft Afghanistans und unserer Region schauen.
Europarl v8

I believe we now have the ability to release the energy, to release the creativity, to release the spirit of innovation and initiative with which Europe is overflowing, but we must take things in hand, open up new prospects for the people of Europe, and that gives me confidence for the future.
Ich denke, wir können jetzt die Energie, die Kreativität, den Innovationsgeist und den Tatendrang freisetzen, die in Europa im Überfluss vorhanden sind, müssen aber die Dinge in die Hand nehmen, den Menschen in Europa neue Perspektiven aufzeigen - und das gibt mir Vertrauen in die Zukunft.
Europarl v8

This was what struck me personally, and gives me some confidence that there will be genuine results at Nice.
Das hat mich persönlich beeindruckt und gibt mir die Zuversicht, dass in Nizza ein wirkliches Ergebnis erreicht wird.
Europarl v8

The Spanish Presidency's excellent cooperation gives me confidence that, under it, negotiations will be successfully completed on all the chapters - with the exception of the financial package and the 'institutions' chapter - with the ten countries that, at Laeken, were named as potential candidates for membership in 2004.
Dank der hervorragenden Zusammenarbeit mit der spanischen Präsidentschaft bin ich zuversichtlich, dass es gelingen wird, während der spanischen Präsidentschaft mit den 10 Ländern, die in Laeken als mögliche Kandidaten für die Mitgliedschaft im Jahre 2004 genannt wurden, alle Verhandlungskapitel abzuschließen, mit Ausnahme des Finanzpakets und des Kapitels "Institutionen".
Europarl v8

It gives me confidence that, if we retain a constructive and permanent dialogue, and with the assistance of the Commissioner, we will be able to find an appropriate agreement on a balanced and satisfactory budget for 2006 by the end of this budgetary procedure.
Ich schöpfe daraus die Zuversicht, dass es uns – wenn wir einen konstruktiven und ständigen Dialog weiterführen – mit Unterstützung der Kommissarin gelingen wird, am Ende dieses Haushaltsverfahrens zu einer entsprechenden Einigung über einen ausgewogenen und zufriedenstellenden Haushaltsplan für 2006 zu kommen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, what gives me tremendous confidence in the future is the fact that we are now more empowered as individuals to take on the grand challenges of this planet.
Meine Damen und Herren, was mir enormes Vertrauen in unsere Zukunft gibt, ist die Tatsache, dass wir heute mehr Macht als Individuen haben, um uns den großen Herausforderungen unseres Planeten zu stellen.
TED2020 v1