Translation of "Genocide convention" in German
Communist
China
became
a
signatory
to
the
above
referenced
United
Nations'
Genocide
Convention
in
1983.
Das
kommunistische
China
unterzeichnete
1983
das
oben
erwähnte
Völkermord-Abkommen
der
Vereinten
Nationen.
ParaCrawl v7.1
On
9
December
1948,
the
General
Assembly
of
the
United
Nations
adopted
the
Genocide
Convention.
Am
9.
Dezember
1948
beschließt
die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
die
Völkermord-Konvention.
ParaCrawl v7.1
To
Lemkin,
the
adoption
of
the
Genocide
Convention
was
a
personal
matter
as
well.
Für
Lemkin
war
die
Annahme
der
Völkermord-Konvention
auch
eine
persönliche
Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1
That
was
in
1948,
after
the
Holocaust,
when
the
United
Nations
adopted
the
Genocide
Convention.
Das
war
1948,
nach
dem
Holocaust,
als
die
Vereinten
Nationen
die
Völkermord-Konvention
beschlossen.
ParaCrawl v7.1
Defendant
Jiang
and
co-defendants
have
committed
the
crime
of
genocide
under
the
Genocide
Convention.
Der
Angeklagte
Jiang
Zemin
und
die
Mitangeklagten
haben
nach
dem
Völkermord-Abkommen
das
Verbrechen
des
Völkermordes
begangen.
ParaCrawl v7.1
Defendant
Jiang
and
co-defendants
have
committed
the
crime
of
genocide
under
the
Genocide
Convention.
Attached
Table:
Der
Angeklagte
Jiang
Zemin
und
die
Mitangeklagten
haben
nach
dem
Völkermord-Abkommen
das
Verbrechen
des
Völkermordes
begangen.
ParaCrawl v7.1
The
Genocide
Convention
to
which
we
and
all
our
allies
are
parties
imposes
a
duty
upon
us
to
punish
all
acts
of
genocide
ordered
by
constitutionally-responsible
rulers.
Die
Völkermordkonvention,
die
wir
und
alle
unseren
Verbündeten
unterzeichnet
haben,
verlangt
von
uns,
ihrer
Verfassung
gegenüber
verpflichtete
Staatsleute
für
alle
von
ihnen
angeordneten
Menschenrechtsverletzungen
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
Europarl v8
After
thirty
years,
this
landmark
verdict
materializing
the
spirit
of
the
Genocide
Convention
and
the
enforcement
of
crimes
against
humanity
is
an
insurance
for
each
and
every
human
being,
as
it
sets
a
precedent
for
current
conflicts
around
the
world.
Nach
30
Jahren
ist
dieses
historische
Urteil,
das
den
Geist
der
Konvention
über
die
Verhütung
und
Bestrafung
des
Völkermordes
verwirklicht
und
durch
das
der
Tatbestand
des
Verbrechens
gegen
die
Menschlichkeit
bestätigt
wird,
eine
Garantie
für
jeden
einzelnen
Menschen,
da
es
einen
Präzedenzfall
für
gegenwärtige
Konflikte
weltweit
schafft.
GlobalVoices v2018q4
All
Member
States
should
sign,
ratify
and
act
on
all
treaties
relating
to
the
protection
of
civilians,
such
as
the
Genocide
Convention,
the
Geneva
Conventions,
the
Rome
Statute
of
the
International
Criminal
Court
and
all
refugee
conventions.
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
alle
Verträge
zum
Schutz
von
Zivilpersonen,
wie
etwa
die
Völkermord-Konvention,
die
Genfer
Abkommen,
das
Römische
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
und
alle
Flüchtlingsübereinkünfte,
unterzeichnen,
ratifizieren
und
ihr
Handeln
daran
ausrichten.
MultiUN v1
With
Serbia
at
the
helm,
the
Council,
which
aims
to
promote
human
rights
and
the
rule
of
law,
is
now
overseen
by
a
state
that
thumbs
its
nose
at
the
Genocide
Convention
and
harbors
an
indicted
war
crimes
suspect,
former
Bosnian
Serb
army
chief
Ratko
Mladic.
Mit
Serbien
am
Ruder
wird
der
Rat,
dessen
Ziel
die
Förderung
von
Menschenrechten
und
Rechtsstaatlichkeit
ist,
nun
von
einem
Staat
geleitet,
der
sich
über
die
Konvention
gegen
Völkermord
mokiert
und
einem
Verdächtigen
Schutz
gewährt,
der
wegen
Kriegsverbrechen
angeklagt
ist,
dem
ehemaligen
bosnisch-serbischen
Oberbefehlshaber
Ratko
Mladic.
News-Commentary v14
The
Court
also
declared
that
Serbia
will
remain
in
violation
of
the
Genocide
Convention
until
it
transfers
Mladic—who
is
believed
responsible
for
some
of
the
worst
crimes
in
Europe
since
the
Second
World
War—to
the
International
Criminal
Tribunal
for
Former
Yugoslavia
(ICTY)
in
The
Hague.
Der
Gerichtshof
erklärte
ebenfalls,
dass
Serbien
weiterhin
gegen
die
Konvention
gegen
Völkermord
verstoße,
bis
es
Mladic
–
den
man
für
einige
der
schlimmsten
Verbrechen
in
Europa
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
verantwortlich
macht
–
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(IStGHJ)
in
Den
Haag
übergibt.
News-Commentary v14
Under
the
Convention
on
the
Prevention
and
Punishment
of
the
Crime
of
Genocide
(Genocide
Convention),
States
have
agreed
that
genocide,
whether
committed
in
time
of
peace
or
in
time
of
war,
is
a
crime
under
international
law
which
they
undertake
to
prevent
and
punish.
Mit
der
Konvention
über
die
Verhütung
und
Bestrafung
des
Völkermordes
(Völkermord-Konvention)
sind
die
Staaten
übereingekommen,
dass
Völkermord,
ob
in
Friedens-
oder
Kriegszeiten
begangen,
nach
dem
Völkerrecht
ein
Verbrechen
ist,
zu
dessen
Verhütung
und
Bestrafung
sie
sich
verpflichten.
MultiUN v1
After
the
1948
Genocide
Convention
on
the
Prevention
and
Punishment
of
the
Crime
of
Genocide,
this
was
the
second
important
agreement
in
the
field
of
international
humanitarian
law
to
which
the
United
Nations
played
a
major
role
in
its
creation
and
implementation.
Es
war
nach
der
1948
abgeschlossenen
Konvention
über
die
Verhütung
und
Bestrafung
des
Völkermordes
das
zweite
wichtige
Abkommen
im
Bereich
des
humanitären
Völkerrechts,
an
dessen
Entstehung
und
Umsetzung
die
Vereinten
Nationen
wesentlich
beteiligt
waren.
WikiMatrix v1
In
Gaza,
the
enforced
starvation
and
denial
of
humanitarian
aid,
the
piracy
of
life-giving
resources
such
as
fuel
and
water,
the
denial
of
medicines
and
treatment,
the
systematic
destruction
of
infrastructure
and
the
killing
and
maiming
of
the
civilian
population,
50
per
cent
of
whom
are
children,
meet
the
international
standard
of
the
Genocide
Convention.
Die
erzwungene
Absperrung
und
die
Verweigerung
humanitärer
Hilfe,
der
Raub
der
lebensspendenden
Ressourcen,
wie
Benzin
und
Wasser,
die
Verweigerung
von
Medizin
und
Behandlung,
die
systematische
Zerstörung
der
Infrastruktur
und
das
Töten
und
die
Verstümmelung
der
Zivilbevölkerung
(50
%
davon
Kinder)
in
Gaza
verstoßen
gegen
die
Genfer
Konvention.
ParaCrawl v7.1
As
former
general
secretary
of
the
Chinese
Communist
Party
and
former
President
of
the
People's
Republic
of
China,
Jiang
Zemin
has
violated
the
provisions
of
the
Chinese
Constitution,
the
Convention
on
the
Prevention
and
Punishment
of
the
Crime
of
Genocide,
and
the
Convention
against
Torture
and
Other
Cruel
Inhuman
or
Degrading
Treatment
or
Punishment,
ratified
and
entered
into
force
by
China.
Als
ehemaliger
Vorsitzender
der
Kommunistischen
Partei
Chinas
und
ehemaliger
Staatspräsident
der
Volksrepublik
Chinas
hat
Jiang
Zemin
die
Bestimmungen
der
chinesischen
Verfassung,
die
Konvention
über
die
Verhütung
und
Bestrafung
des
Völkermordes
und
das
Übereinkommen
gegen
Folter
und
andere
grausame,
unmenschliche
oder
erniedrigende
Behandlung
oder
Strafe
ratifiziert
und
in
China
in
Kraft
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
Court
maintained
that
these
laws
violated
article
75,
paragraph
22
of
the
1994
Argentinean
Constitution,
which
gives
constitutional
status
to
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights,
to
the
Genocide
Convention,
to
the
Torture
Convention
and
to
the
Inter-American
Convention,
among
others.
Das
Gericht
erklärte,
dass
diese
Gesetze
Art.
75
§22
der
argentinischen
Verfassung
von
1994
verletzten,
die
unter
anderem
dem
Internationalen
Pakt
über
bürgerliche
und
politische
Rechte,
der
Völkermordkonvention,
der
Anti-Folterkonvention
und
der
Interamerikanischen
Konvention
Verfassungsrang
verleiht.
ParaCrawl v7.1