Translation of "Genocide convention" in German

Communist China became a signatory to the above referenced United Nations' Genocide Convention in 1983.
Das kommunistische China unterzeichnete 1983 das oben erwähnte Völkermord-Abkommen der Vereinten Nationen.
ParaCrawl v7.1

On 9 December 1948, the General Assembly of the United Nations adopted the Genocide Convention.
Am 9. Dezember 1948 beschließt die Generalversammlung der Vereinten Nationen die Völkermord-Konvention.
ParaCrawl v7.1

To Lemkin, the adoption of the Genocide Convention was a personal matter as well.
Für Lemkin war die Annahme der Völkermord-Konvention auch eine persönliche Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1

That was in 1948, after the Holocaust, when the United Nations adopted the Genocide Convention.
Das war 1948, nach dem Holocaust, als die Vereinten Nationen die Völkermord-Konvention beschlossen.
ParaCrawl v7.1

Defendant Jiang and co-defendants have committed the crime of genocide under the Genocide Convention.
Der Angeklagte Jiang Zemin und die Mitangeklagten haben nach dem Völkermord-Abkommen das Verbrechen des Völkermordes begangen.
ParaCrawl v7.1

Defendant Jiang and co-defendants have committed the crime of genocide under the Genocide Convention. Attached Table:
Der Angeklagte Jiang Zemin und die Mitangeklagten haben nach dem Völkermord-Abkommen das Verbrechen des Völkermordes begangen.
ParaCrawl v7.1

The Genocide Convention to which we and all our allies are parties imposes a duty upon us to punish all acts of genocide ordered by constitutionally-responsible rulers.
Die Völkermordkonvention, die wir und alle unseren Verbündeten unterzeichnet haben, verlangt von uns, ihrer Verfassung gegenüber verpflichtete Staatsleute für alle von ihnen angeordneten Menschenrechtsverletzungen zur Rechenschaft zu ziehen.
Europarl v8

After thirty years, this landmark verdict materializing the spirit of the Genocide Convention and the enforcement of crimes against humanity is an insurance for each and every human being, as it sets a precedent for current conflicts around the world.
Nach 30 Jahren ist dieses historische Urteil, das den Geist der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes verwirklicht und durch das der Tatbestand des Verbrechens gegen die Menschlichkeit bestätigt wird, eine Garantie für jeden einzelnen Menschen, da es einen Präzedenzfall für gegenwärtige Konflikte weltweit schafft.
GlobalVoices v2018q4

All Member States should sign, ratify and act on all treaties relating to the protection of civilians, such as the Genocide Convention, the Geneva Conventions, the Rome Statute of the International Criminal Court and all refugee conventions.
Alle Mitgliedstaaten sollten alle Verträge zum Schutz von Zivilpersonen, wie etwa die Völkermord-Konvention, die Genfer Abkommen, das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs und alle Flüchtlingsübereinkünfte, unterzeichnen, ratifizieren und ihr Handeln daran ausrichten.
MultiUN v1

With Serbia at the helm, the Council, which aims to promote human rights and the rule of law, is now overseen by a state that thumbs its nose at the Genocide Convention and harbors an indicted war crimes suspect, former Bosnian Serb army chief Ratko Mladic.
Mit Serbien am Ruder wird der Rat, dessen Ziel die Förderung von Menschenrechten und Rechtsstaatlichkeit ist, nun von einem Staat geleitet, der sich über die Konvention gegen Völkermord mokiert und einem Verdächtigen Schutz gewährt, der wegen Kriegsverbrechen angeklagt ist, dem ehemaligen bosnisch-serbischen Oberbefehlshaber Ratko Mladic.
News-Commentary v14

The Court also declared that Serbia will remain in violation of the Genocide Convention until it transfers Mladic—who is believed responsible for some of the worst crimes in Europe since the Second World War—to the International Criminal Tribunal for Former Yugoslavia (ICTY) in The Hague.
Der Gerichtshof erklärte ebenfalls, dass Serbien weiterhin gegen die Konvention gegen Völkermord verstoße, bis es Mladic – den man für einige der schlimmsten Verbrechen in Europa seit dem Zweiten Weltkrieg verantwortlich macht – dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) in Den Haag übergibt.
News-Commentary v14

Under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Genocide Convention), States have agreed that genocide, whether committed in time of peace or in time of war, is a crime under international law which they undertake to prevent and punish.
Mit der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes (Völkermord-Konvention) sind die Staaten übereingekommen, dass Völkermord, ob in Friedens- oder Kriegszeiten begangen, nach dem Völkerrecht ein Verbrechen ist, zu dessen Verhütung und Bestrafung sie sich verpflichten.
MultiUN v1

After the 1948 Genocide Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, this was the second important agreement in the field of international humanitarian law to which the United Nations played a major role in its creation and implementation.
Es war nach der 1948 abgeschlossenen Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes das zweite wichtige Abkommen im Bereich des humanitären Völkerrechts, an dessen Entstehung und Umsetzung die Vereinten Nationen wesentlich beteiligt waren.
WikiMatrix v1

In Gaza, the enforced starvation and denial of humanitarian aid, the piracy of life-giving resources such as fuel and water, the denial of medicines and treatment, the systematic destruction of infrastructure and the killing and maiming of the civilian population, 50 per cent of whom are children, meet the international standard of the Genocide Convention.
Die erzwungene Absperrung und die Verweigerung humanitärer Hilfe, der Raub der lebensspendenden Ressourcen, wie Benzin und Wasser, die Verweigerung von Medizin und Behandlung, die systematische Zerstörung der Infrastruktur und das Töten und die Verstümmelung der Zivilbevölkerung (50 % davon Kinder) in Gaza verstoßen gegen die Genfer Konvention.
ParaCrawl v7.1

As former general secretary of the Chinese Communist Party and former President of the People's Republic of China, Jiang Zemin has violated the provisions of the Chinese Constitution, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and the Convention against Torture and Other Cruel Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, ratified and entered into force by China.
Als ehemaliger Vorsitzender der Kommunistischen Partei Chinas und ehemaliger Staatspräsident der Volksrepublik Chinas hat Jiang Zemin die Bestimmungen der chinesischen Verfassung, die Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes und das Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe ratifiziert und in China in Kraft gesetzt.
ParaCrawl v7.1

The Court maintained that these laws violated article 75, paragraph 22 of the 1994 Argentinean Constitution, which gives constitutional status to the International Covenant on Civil and Political Rights, to the Genocide Convention, to the Torture Convention and to the Inter-American Convention, among others.
Das Gericht erklärte, dass diese Gesetze Art. 75 §22 der argentinischen Verfassung von 1994 verletzten, die unter anderem dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, der Völkermordkonvention, der Anti-Folterkonvention und der Interamerikanischen Konvention Verfassungsrang verleiht.
ParaCrawl v7.1