Translation of "Gap outlet" in German
In
FIG.
1,
the
outlet
gap
1
extends
perpendicular
to
the
plane
of
the
drawing.
In
Figur
1
erstreckt
sich
der
Austrittsspalt
1
senkrecht
zur
Zeichenebene.
EuroPat v2
The
combustion
gas
then
comes
out
through
the
outlet
gap
4
.
Das
Brenngas
tritt
dann
durch
den
Austrittsspalt
4
aus.
EuroPat v2
To
the
side,
the
dispenser
contains
a
slit-like
outlet
gap,
from
which
the
adhesive
tape
is
drawn
out
for
cutting
to
length.
Seitlich
enthält
der
Dispenser
einen
schlitzartigen
Austrittsspalt
aus
dem
das
Klebeband
zum
Ablängen
herausgezogen
wird.
EuroPat v2
The
active
increase
in
volume
brings
about
a
suction
effect,
causing
the
snuff-back
to
act
on
the
coating
substance
in
the
outlet
gap.
Die
aktive
Volumenvergrößerung
bewirkt
eine
Sogwirkung
wodurch
der
Snuff-Back
auf
den
Beschichtungsstoff
in
dem
Austrittsspalt
wirkt.
EuroPat v2
At
the
edge
of
the
separating
disc
14
the
work
pieces
lift
the
strips
27
of
the
annular
curtain
25
and
are
moved
out
each
individually
through
this
outlet
gap
of
the
storage
hopper
and
fall
down
to
the
bottom
portion
7
of
the
oscillating
cup
6.
Am
Rand
der
Vereinzelun
g
sscheibe
14
heben
die
Werkstücke
die
Streifen
27
des
Ringsvorhangs
25
an
und
können
jeweils
einzeln
durch
diesen
Austrittsspalt
des
Vorratsbunkers
austreten
und
auf
den
Bodenteil
7
des
Schwingtopfes
6
herabfallen.
EuroPat v2
A
blocking
of
the
outlet
gap
practically
is
impossible
due
to
the
fact
that
the
outlet
gap
extends
over
the
total
circumference
of
the
separating
disc
14.
Ein
Versperren
des
Austrittsspaltes
ist
praktisch
ausgeschlossen,
da
der
Austrittsspalt
sich
über
den
gesamten
Umfang
der
Ver
einzelungsscheibe
14
erstreckt.
EuroPat v2
The
spiral
path
15
of
the
separating
disc
14
secures
that
work
pieces
of
any
kind
desired
and
also
work
pieces
of
a
complicated
shape
are
moved
individually
and
dosed
through
the
outlet
gap
of
the
storage
hopper
18,
so-to-speak
are
screwed
out.
Die
Spiralbahn
15
der
Vereinzelungsscheibe
14
stellt
sicher
daß
Werkstücke
beliebiger
Art
und
auch
Werkstücke
mit
komplizierter
Formgebung
einzeln
und
dosiert
durch
den
Austrittsspalt
des
Vorratsbunkers
18
bewegt,
sozusagen
herausgeschraubt
werden.
EuroPat v2
The
heat
treatment
apparatus
shown
in
the
drawings
thus
defines
an
elongated
treatment
chamber
17
extending
between
inlet
gap
7
and
outlet
gap
8,
the
chamber
17
being
traversed
by
a
sheet
18
during
the
heat
treatment
process.
Die
in
den
Figuren
gezeigte
Wärmebehandlungsanordnung
enthält
einen
länglichen,
sich
zwischen
dem
Eintrittsspalt
7
und
dem
Austrittsspalt
8
erstreckenden
Behandlungsraum
17,
durch
den
das
zu
behandelnde
Blech
18
hindurchläuft.
EuroPat v2
In
particular,
this
embodiment
of
the
device
of
the
invention
makes
it
possible
to
avoid
the
formation
of
a
peripheral
gap
at
the
outlet
side
of
the
tendons,
as
a
result
of
shrinkage
in
the
poured
body,
as
such
a
peripheral
gap
would
make
the
relevant
area
ineffective
for
the
anchorage
of
the
tendons.
Insbesondere
läßt
sich
bei
dieser
Gestaltung
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
vermeiden,
daß
durch
ein
Schwinden
des
Vergußkörpers
an
der
Austrittsseite
der
Spannglieder
ein
Randspalt
zwischen
dem
Vergußkörper
und
dem
Verankerungshohlkörper
auftritt,
wodurch
dieser
Bereich
für
die
Verankerung
der
Spannglieder
unwirksam
werden
würde.
EuroPat v2
For
this
purpose,
air
is
introduced
under
pressure
into
the
nozzle
in
the
direction
of
the
arrow
and
forced
under
pressure
against
the
image
carrier
through
a
narrow
outlet
gap
18
which
is
arranged
transversely
to
the
direction
of
movement
of
the
image
carrier
4.
Zu
diesem
Zweck
wird
in
Pfeilrichtung
Luft
in
die
Düse
gepreßt
und
über
einen
schmalen
Austrittsspalt
18,
der
quer
zur
Bewegungsrichtung
des
Bildträgers
4
angeordnet
ist,
an
den
Bildträger
gedrückt.
EuroPat v2
Except
for
a
narrow
peripheral
gap
523,
the
outlet-end
opening
of
the
anchorage
pot
513
is
covered
by
a
compression
plate
526
supported
at
the
outer
end
of
the
cylindrical
shell
524
of
the
anchorage
pot
513
so
as
to
be
parallel
to
the
bottom
plate
519
and
displaceable
in
the
longitudinal
direction
of
the
tendons
511.
Die
austrittsseitige
Öffnung
des
Verankerungshohlkörpers
513
ist
bis
auf
einen
engen
Randspalt
523
von
einer
zur
Bodenplatte
519
parallelen,
in
Längsrichtung
der
Spannglieder
511
verschiebbar
am
äußeren
Ende
des
äußeren
zylindrischen
Teils
547
des
Verankerungshohlkörpers
513
gelagerten
Quetschplatte
526
abgedeckt.
EuroPat v2