Translation of "Future economic benefits" in German

Thus, they have "future economic benefits."
Somit haben sie „zukünftigen ökonomischen Nutzen.“
ParaCrawl v7.1

There must also be reasonable probability that the development activity will generate future economic benefits.
Die Entwicklungstätigkeit muss ferner mit hinreichender Wahrscheinlichkeit einen künftigen wirtschaftlichen Nutzen erzeugen.
ParaCrawl v7.1

Investments should only be made where future economic benefits exceed costs.
Es sollte nur dort investiert werden, wo der künftige ökonomische Nutzen die Kosten übersteigt.
ParaCrawl v7.1

To be included in the assets on the balance sheet, such assets must be controlled by the Institution and must generate future economic benefits for the European Communities.
Maßgeblich für eine Erfassung solcher Aktiva in der Vermögensübersicht ist, dass sie unter der Kontrolle des Gemeinschaftsorgans stehen und der Erwirtschaftung künftiger Erträge zum Vorteil der Europäischen Gemeinschaften dienen.
JRC-Acquis v3.0

The depreciation method used shall reflect the pattern in which the asset's future economic benefits are expected to be consumed by the entity.
Wird für die Zukunft mit einem Rückgang des Verkaufspreises eines mit Hilfe dieses Vermögenswerts erzeugten Produkts gerechnet, könnte dies ein Indikator dafür sein, dass sich der künftige wirtschaftliche Nutzen des Vermögenswerts aufgrund der für ihn erwarteten technischen oder gewerblichen Veralterung vermindert.
DGT v2019

Such borrowing costs are capitalised as part of the cost of the asset when it is probable that they will result in future economic benefits to the entity and the costs can be measured reliably.
Solche Fremdkapitalkosten werden als Teil der Anschaffungs- oder Herstellungskosten des Vermögenswerts aktiviert, wenn wahrscheinlich ist, dass dem Unternehmen hieraus künftiger wirtschaftlicher Nutzen erwächst und die Kosten verlässlich bewertet werden können.
DGT v2019

When this is the case, such acquisitions of property, plant and equipment qualify for recognition as assets, in that they enable future economic benefits from related assets to be derived by the enterprise in excess of what it could derive if they had not been acquired.
In diesem Fall sind solche erworbenen Sachanlagen als Vermögenswerte anzusetzen, da sie es dem Unternehmen erlauben, einen künftigen wirtschaftlichen Nutzen aus den in Beziehung stehenden Vermögenswerten zusätzlich zu dem Nutzen zu ziehen, der ohne den Erwerb möglich gewesen wäre.
DGT v2019

Investment in purchased software are recognised to be an intangible asset if and only if it is probable that the future economic benefits that are attributable to the asset will flow to the enterprise and if the cost of the asset can be measured reliably.
Investitionen in beschaffte Software gelten nur dann als immaterielle Vermögenswerte, wenn es wahrscheinlich ist, dass dem Unternehmen der künftige wirtschaftliche Nutzen aus dem Vermögenswert zufließen wird und wenn die Anschaffungs- oder Herstellungskosten des Vermögenswertes verlässlich bewertet werden können.
DGT v2019

The fair value of an intangible asset will reflect market participants’ expectations at the acquisition date about the probability that the expected future economic benefits embodied in the asset will flow to the entity.
Der beizulegende Zeitwert eines immateriellen Vermögenswerts wird widerspiegeln, wie Marktteilnehmer am Erwerbszeitpunkt die Wahrscheinlichkeit einschätzen, dass der erwartete künftige wirtschaftliche Nutzen aus dem Vermögenswert dem Unternehmen zufließen wird.
DGT v2019

Investment in concession, patents, licences, trade marks and similar rights are recognised to be an intangible asset if and only if it is probable that the future economic benefits that are attributable to the asset will flow to the enterprise and if the cost of the asset can be measured reliably.
Investitionen in Konzessionen, Patente, Lizenzen, Warenzeichen und ähnliche Rechte gelten nur dann als immaterielle Vermögenswerte, wenn es hinreichend wahrscheinlich ist, dass dem Unternehmen der künftige wirtschaftliche Nutzen aus dem Vermögenswert zufließen wird und die angefallenen Kosten des Vermögenswertes verlässlich bestimmt werden können.
DGT v2019

The issue is not, therefore, whether Europe should rely on satellite navigation systems for the future, but what economic benefits, including jobs, it would gain from playing a full role in development of the system, and what degree of control it will have over the systems on which its safety critical services will depend.
Die Frage ist daher nicht, ob Europa künftig Satellitennavigationssysteme nutzen soll, sondern welcher wirtschaftliche Nutzen, einschließlich der Schaffung von Arbeitsplätzen, Europa zugute kommt, wenn es eine umfassende Rolle bei der Entwicklung solcher Systeme spielt, und inwieweit es die Kontrolle über die Systeme hat, von denen sicherheitskritische Dienste abhängen.
TildeMODEL v2018

An asset is a resource controlled by the entity as a result of past events and from which future economic benefits are expected to flow to the entity.
Ein Vermögenswert ist eine Ressource, die auf Grund von Ereignissen in der Vergangenheit in der Verfügungsmacht des Unternehmens steht, und von der erwartet wird, dass dem Unternehmen aus ihr künftiger wirtschaftlicher Nutzen zufließt.
WikiMatrix v1

Software development costs are capitalized if they meet certain criteria relating to identifiability, to the probability that future economic benefits will flow to the enterprise and to the reliability of cost measurement.
Die Software-Entwicklungskosten werden aktiviert, wenn sie bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Identifizierbarkeit erfüllen, wenn es wahrscheinlich ist, dass der zukünftige wirtschaftliche Nutzen dem Unternehmen zufließen wird, und wenn die Kosten verlässlich bestimmt werden können.
EUbookshop v2

Software development costs are capitalised if they meet certain criteria relating to identifiability, to the probability that future economic benefits will flow to the enterprise, and to the reliability of cost measurement.
Die Software-Entwicklungskosten werden aktiviert, wenn sie bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Identifizierbarkeit, hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit, dass der zukünftige wirtschaftliche Nutzen dem Unternehmen zukommen wird, und hinsichtlich der Verlässlichkeit der Kostenbestimmung erfüllen.
EUbookshop v2

Development costs are capitalised when they meet certain criteria and when it can be demonstrated that the asset will generate probable future economic benefits.
Entwicklungskosten werden kapitalisiert, wenn sie bestimmte Kriterien erfüllen und wenn nachgewiesen werden kann, dass der Vermögensgegenstand einen potenziellen künftigen Nutzen erzeugt.
EUbookshop v2

Software development costs are capitalized if they meet certain criteria relating to identifiability, to the probability that future economic benefits will flow to the enterprise, and to the reliability of cost measurement.
Die Software-Entwicklungskosten werden aktiviert, wenn sie bestimmte Kriterien hinsichtlich ihrer Identifizierbarkeit, hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit, dass der zukünftige wirtschaftliche Nutzen dem Unternehmen zukommen wird, und hinsichtlich der Verlässlichkeit der Kostenbestimmung erfüllen.
EUbookshop v2