Translation of "Future economic benefits" in German
Thus,
they
have
"future
economic
benefits."
Somit
haben
sie
„zukünftigen
ökonomischen
Nutzen.“
ParaCrawl v7.1
There
must
also
be
reasonable
probability
that
the
development
activity
will
generate
future
economic
benefits.
Die
Entwicklungstätigkeit
muss
ferner
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
einen
künftigen
wirtschaftlichen
Nutzen
erzeugen.
ParaCrawl v7.1
Investments
should
only
be
made
where
future
economic
benefits
exceed
costs.
Es
sollte
nur
dort
investiert
werden,
wo
der
künftige
ökonomische
Nutzen
die
Kosten
übersteigt.
ParaCrawl v7.1
To
be
included
in
the
assets
on
the
balance
sheet,
such
assets
must
be
controlled
by
the
Institution
and
must
generate
future
economic
benefits
for
the
European
Communities.
Maßgeblich
für
eine
Erfassung
solcher
Aktiva
in
der
Vermögensübersicht
ist,
dass
sie
unter
der
Kontrolle
des
Gemeinschaftsorgans
stehen
und
der
Erwirtschaftung
künftiger
Erträge
zum
Vorteil
der
Europäischen
Gemeinschaften
dienen.
JRC-Acquis v3.0
The
depreciation
method
used
shall
reflect
the
pattern
in
which
the
asset's
future
economic
benefits
are
expected
to
be
consumed
by
the
entity.
Wird
für
die
Zukunft
mit
einem
Rückgang
des
Verkaufspreises
eines
mit
Hilfe
dieses
Vermögenswerts
erzeugten
Produkts
gerechnet,
könnte
dies
ein
Indikator
dafür
sein,
dass
sich
der
künftige
wirtschaftliche
Nutzen
des
Vermögenswerts
aufgrund
der
für
ihn
erwarteten
technischen
oder
gewerblichen
Veralterung
vermindert.
DGT v2019
Such
borrowing
costs
are
capitalised
as
part
of
the
cost
of
the
asset
when
it
is
probable
that
they
will
result
in
future
economic
benefits
to
the
entity
and
the
costs
can
be
measured
reliably.
Solche
Fremdkapitalkosten
werden
als
Teil
der
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
des
Vermögenswerts
aktiviert,
wenn
wahrscheinlich
ist,
dass
dem
Unternehmen
hieraus
künftiger
wirtschaftlicher
Nutzen
erwächst
und
die
Kosten
verlässlich
bewertet
werden
können.
DGT v2019
When
this
is
the
case,
such
acquisitions
of
property,
plant
and
equipment
qualify
for
recognition
as
assets,
in
that
they
enable
future
economic
benefits
from
related
assets
to
be
derived
by
the
enterprise
in
excess
of
what
it
could
derive
if
they
had
not
been
acquired.
In
diesem
Fall
sind
solche
erworbenen
Sachanlagen
als
Vermögenswerte
anzusetzen,
da
sie
es
dem
Unternehmen
erlauben,
einen
künftigen
wirtschaftlichen
Nutzen
aus
den
in
Beziehung
stehenden
Vermögenswerten
zusätzlich
zu
dem
Nutzen
zu
ziehen,
der
ohne
den
Erwerb
möglich
gewesen
wäre.
DGT v2019
Investment
in
purchased
software
are
recognised
to
be
an
intangible
asset
if
and
only
if
it
is
probable
that
the
future
economic
benefits
that
are
attributable
to
the
asset
will
flow
to
the
enterprise
and
if
the
cost
of
the
asset
can
be
measured
reliably.
Investitionen
in
beschaffte
Software
gelten
nur
dann
als
immaterielle
Vermögenswerte,
wenn
es
wahrscheinlich
ist,
dass
dem
Unternehmen
der
künftige
wirtschaftliche
Nutzen
aus
dem
Vermögenswert
zufließen
wird
und
wenn
die
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
des
Vermögenswertes
verlässlich
bewertet
werden
können.
DGT v2019
The
fair
value
of
an
intangible
asset
will
reflect
market
participants’
expectations
at
the
acquisition
date
about
the
probability
that
the
expected
future
economic
benefits
embodied
in
the
asset
will
flow
to
the
entity.
Der
beizulegende
Zeitwert
eines
immateriellen
Vermögenswerts
wird
widerspiegeln,
wie
Marktteilnehmer
am
Erwerbszeitpunkt
die
Wahrscheinlichkeit
einschätzen,
dass
der
erwartete
künftige
wirtschaftliche
Nutzen
aus
dem
Vermögenswert
dem
Unternehmen
zufließen
wird.
DGT v2019
Investment
in
concession,
patents,
licences,
trade
marks
and
similar
rights
are
recognised
to
be
an
intangible
asset
if
and
only
if
it
is
probable
that
the
future
economic
benefits
that
are
attributable
to
the
asset
will
flow
to
the
enterprise
and
if
the
cost
of
the
asset
can
be
measured
reliably.
Investitionen
in
Konzessionen,
Patente,
Lizenzen,
Warenzeichen
und
ähnliche
Rechte
gelten
nur
dann
als
immaterielle
Vermögenswerte,
wenn
es
hinreichend
wahrscheinlich
ist,
dass
dem
Unternehmen
der
künftige
wirtschaftliche
Nutzen
aus
dem
Vermögenswert
zufließen
wird
und
die
angefallenen
Kosten
des
Vermögenswertes
verlässlich
bestimmt
werden
können.
DGT v2019
The
issue
is
not,
therefore,
whether
Europe
should
rely
on
satellite
navigation
systems
for
the
future,
but
what
economic
benefits,
including
jobs,
it
would
gain
from
playing
a
full
role
in
development
of
the
system,
and
what
degree
of
control
it
will
have
over
the
systems
on
which
its
safety
critical
services
will
depend.
Die
Frage
ist
daher
nicht,
ob
Europa
künftig
Satellitennavigationssysteme
nutzen
soll,
sondern
welcher
wirtschaftliche
Nutzen,
einschließlich
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Europa
zugute
kommt,
wenn
es
eine
umfassende
Rolle
bei
der
Entwicklung
solcher
Systeme
spielt,
und
inwieweit
es
die
Kontrolle
über
die
Systeme
hat,
von
denen
sicherheitskritische
Dienste
abhängen.
TildeMODEL v2018
An
asset
is
a
resource
controlled
by
the
entity
as
a
result
of
past
events
and
from
which
future
economic
benefits
are
expected
to
flow
to
the
entity.
Ein
Vermögenswert
ist
eine
Ressource,
die
auf
Grund
von
Ereignissen
in
der
Vergangenheit
in
der
Verfügungsmacht
des
Unternehmens
steht,
und
von
der
erwartet
wird,
dass
dem
Unternehmen
aus
ihr
künftiger
wirtschaftlicher
Nutzen
zufließt.
WikiMatrix v1
Software
development
costs
are
capitalized
if
they
meet
certain
criteria
relating
to
identifiability,
to
the
probability
that
future
economic
benefits
will
flow
to
the
enterprise
and
to
the
reliability
of
cost
measurement.
Die
Software-Entwicklungskosten
werden
aktiviert,
wenn
sie
bestimmte
Kriterien
hinsichtlich
ihrer
Identifizierbarkeit
erfüllen,
wenn
es
wahrscheinlich
ist,
dass
der
zukünftige
wirtschaftliche
Nutzen
dem
Unternehmen
zufließen
wird,
und
wenn
die
Kosten
verlässlich
bestimmt
werden
können.
EUbookshop v2
Software
development
costs
are
capitalised
if
they
meet
certain
criteria
relating
to
identifiability,
to
the
probability
that
future
economic
benefits
will
flow
to
the
enterprise,
and
to
the
reliability
of
cost
measurement.
Die
Software-Entwicklungskosten
werden
aktiviert,
wenn
sie
bestimmte
Kriterien
hinsichtlich
ihrer
Identifizierbarkeit,
hinsichtlich
der
Wahrscheinlichkeit,
dass
der
zukünftige
wirtschaftliche
Nutzen
dem
Unternehmen
zukommen
wird,
und
hinsichtlich
der
Verlässlichkeit
der
Kostenbestimmung
erfüllen.
EUbookshop v2
Development
costs
are
capitalised
when
they
meet
certain
criteria
and
when
it
can
be
demonstrated
that
the
asset
will
generate
probable
future
economic
benefits.
Entwicklungskosten
werden
kapitalisiert,
wenn
sie
bestimmte
Kriterien
erfüllen
und
wenn
nachgewiesen
werden
kann,
dass
der
Vermögensgegenstand
einen
potenziellen
künftigen
Nutzen
erzeugt.
EUbookshop v2
Software
development
costs
are
capitalized
if
they
meet
certain
criteria
relating
to
identifiability,
to
the
probability
that
future
economic
benefits
will
flow
to
the
enterprise,
and
to
the
reliability
of
cost
measurement.
Die
Software-Entwicklungskosten
werden
aktiviert,
wenn
sie
bestimmte
Kriterien
hinsichtlich
ihrer
Identifizierbarkeit,
hinsichtlich
der
Wahrscheinlichkeit,
dass
der
zukünftige
wirtschaftliche
Nutzen
dem
Unternehmen
zukommen
wird,
und
hinsichtlich
der
Verlässlichkeit
der
Kostenbestimmung
erfüllen.
EUbookshop v2