Translation of "Futile attempt" in German
It
would,
however,
be
futile
to
attempt
to
improve
a
system
that
is
fundamentally
flawed.
Es
wäre
vergeblich,
ein
von
Grund
auf
fehlerhaftes
System
verbessern
zu
wollen.
Europarl v8
The
Japs
deployed
troops
in
a
futile
attempt
to
control
them
Sie
versuchten
vergeblich
die
Soldaten
zu
kontrollieren.
OpenSubtitles v2018
Capt
Korris,
this
is
a
futile
attempt.
Captain
Korris,
das
ist
für
Sie
aussichtslos.
OpenSubtitles v2018
The
(possibly
futile)
attempt
to
hurry
a
long
process.
Der
(möglicherweise
sinnlose)
Versuch,
einen
langen
Prozess
zu
beschleunigen.
ParaCrawl v7.1
It
is
futile
to
attempt
to
make
this
material
world
dangerless.
Es
ist
zwecklos
zu
versuchen,
die
materielle
Welt
ungefährlich
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Everything
ends
in
a
futile
attempt
to
establish
contact.
Das
Ganze
mündet
schließlich
in
einer
vergeblichen
Kontaktaufnahme.
ParaCrawl v7.1
The
(probably
futile)
attempt
to
interfere
with
a
natural
process.
Der
(wahrscheinlich
sinnlose)
Versuch,
einen
natürlichen
Prozess
zu
stören.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
futile
attempt
by
a
soul
to
change
the
past.
Sie
sind
ein
sinnloser
Versuch
der
Seele,
die
Vergangenheit
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
futile
attempt
to
wind
the
clock
back
to
a
romanticized
past.
Es
ist
ein
nutzloser
Versuch,
die
Uhr
auf
eine
romantisierte
Vergangenheit
zurückzudrehen.
ParaCrawl v7.1
With
every
futile
attempt
the
conditions
and
relations
become
more
difficult.
Mit
jedem
vergeblichen
Male
werden
die
Bedingungen
und
Verhältnisse
schwieriger.
ParaCrawl v7.1
I
make
a
futile
attempt
to
describe
it.
Der
Versuch,
das
Erlebte
in
Worte
zu
fassen,
scheitert
kläglich.
ParaCrawl v7.1
A
rework
is
valid
with
the
second
futile
attempt
as
missed.
Eine
Nachbesserung
gilt
mit
dem
zweiten
vergeblichen
Versuch
als
fehlgeschlagen.
ParaCrawl v7.1
And
now
you
would
lead
thousands
to
join
her
in
futile
attempt.
Und
nun
wollt
Ihr
Tausende
anführen,
um
sich
ihr
in
vergeblichem
Versuch
anzuschließen?
OpenSubtitles v2018
It
was
a
futile
attempt
at
cheer,
as
he
knew
it
would
be.
Doch
er
wusste,
dass
das
ein
vergeblicher
Versuch
sein
würde,
sich
selbst
aufzuheitern.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
futile
attempt
to
return
your
records,
as
well
as
it
will
not
finish
well
for
you.
Es
ist
ein
vergeblicher
Versuch
Ihre
Unterlagen
zurück,
sowie
es
nicht
gut
für
Sie
beenden.
ParaCrawl v7.1
It's
not
a
futile
attempt
of
idealistic
thinking
to
head
in
this
direction.
Es
ist
kein
aussichtsloser
Versuch,
einer
idealistischen
Vorstellung
nachzujagen,
wenn
wir
diese
Richtung
einschlagen.
ParaCrawl v7.1
Mary's
futile
attempt
to
heal
a
blind
person
with
the
Infant's
healing
bathwater.
Marias
vergeblicher
Versuch,
mit
dem
wunderheilsamen
Badewasser
des
Kindleins
einen
Blinden
zu
heilen.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
futile
attempt
to
restore
your
information,
as
well
as
it
will
not
end
well
for
you.
Es
ist
ein
vergeblicher
Versuch
Ihre
Daten
wiederherstellen,
sowie
es
nicht
gut
für
Sie
endet.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
futile
attempt
to
reclaim
your
information,
as
well
as
it
will
not
finish
well
for
you.
Es
ist
ein
vergeblicher
Versuch
Ihre
Informationen
zurückzufordern,
sowie
es
nicht
gut
für
Sie
beenden.
ParaCrawl v7.1
It's
a
futile
attempt
to
resist
such
a
divine
and
mysterious
power.
Es
ist
ohnehin
aussichtslos,
solch
einer
göttlichen
und
geheimnisvollen
Macht
widerstehen
zu
wollen.
ParaCrawl v7.1
By
ensuring
that
complaints
against
such
abuses
can
be
made
not
only
to
the
decision
maker,
which
we
know
to
be
an
entirely
futile
attempt,
but
to
the
European
Union
itself,
now
that
we
have
joined
it
and
the
European
Union
grants
such
aid
from
payments.
Indem
dafür
gesorgt
wird,
dass
Beschwerden
gegen
derartige
Missbräuche
nicht
nur
an
den
Entscheidungsträger
gerichtet
werden
können,
was,
wie
wir
wissen,
ein
vollkommen
vergeblicher
Versuch
ist,
sondern
an
die
Europäische
Union
selbst,
nun
da
wir
dieser
beigetreten
sind
und
die
Europäische
Union
solche
Hilfen
aus
den
Zahlungen
gewährt.
Europarl v8
In
the
meantime,
my
group
calls
for
maximum
restraint
by
the
security
forces
and
for
the
arrest
and
trial
of
the
ancien
regime's
presidential
guard
leadership
responsible
for
the
shooting,
in
the
last
few
days,
of
innocent
bystanders,
in
a
futile
attempt
to
destabilise
the
country.
Derweil
fordert
meine
Fraktion,
dass
sich
die
Sicherheitskräfte
so
weit
wie
möglich
zurückhalten,
und
dass
die
Führungsriege
der
Präsidentschaftsgarde
des
ancien
regime,
die
für
die
Schießereien
verantwortlich
sind,
bei
denen
in
den
vergangenen
Tagen
unschuldige
Unbeteiligte
bei
dem
erfolglosen
Versuch,
das
Land
zu
destabilisieren,
erschossen
wurden,
festgenommen
und
vor
Gericht
gestellt
werden.
Europarl v8