Translation of "Furnish evidence" in German
In
such
cases,
the
Communication
states
that
the
Member
State
needs
to
furnish
evidence
of
the
market
failure.
Der
Mitteilung
zufolge
müssen
die
Mitgliedstaaten
in
diesem
Fall
Marktversagen
nachweisen.
TildeMODEL v2018
Consequently,
the
value
data
do
not
furnish
any
clear
evidence
of
an
EMU
effect.
Dementsprechend
liefern
die
Wertdaten
keine
eindeutigen
Belege
für
einen
WWUEffekt.
EUbookshop v2
Applicants
to
sit
the
exam
must
furnish
evidence
of
prior
education,
training
or
occupational
experience
in
the
chosen
subject.
Sie
erfordert
den
Nachweis
einer
beruflichen
oder
außerberuflichen
Vorbildung
für
die
gewählte
Studienrichtung.
EUbookshop v2
The
contracting
parties
are
free
to
furnish
evidence
of
higher
or
lower
storage
costs.
Der
Nachweis
höherer
oder
niedrigerer
Lagerkosten
bleibt
den
Vertragsparteien
unbenommen.
ParaCrawl v7.1
The
works
in
the
Sigmund
Freud
Museum's
collection
of
conceptual
art
furnish
impressive
evidence
of
this
fact.
Die
Werke
der
Konzeptkunst-Sammlung
des
Sigmund
Freud
Museums
liefern
dafür
eindrucksvolle
Belege.
ParaCrawl v7.1
They
may
require
suppliers
to
furnish
evidence
within
the
meaning
of
Article
2
(3)
concerning
the
accuracy
of
the
information
supplied
on
their
labels
or
fiches
when
they
have
reason
to
suspect
it
is
incorrect.
Sie
haben
jedoch
dafür
zu
sorgen,
daß
jedem
Händler
angeforderte
Etiketten
unverzüglich
geliefert
werden.
EUbookshop v2
The
assertion
of
compensation
presupposes
that
the
customer
can
furnish
evidence
of
VEGA's
negligence.
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatz
setzt
voraus,
dass
der
Besteller
VEGA
ein
Verschulden
nachweist.
ParaCrawl v7.1
You
must
specify
the
vehicle
to
the
licence
authority
and
furnish
evidence
of
the
vehicle
data.
Sie
müssen
das
Fahrzeug
bei
der
Zulassungsbehörde
konkret
nennen
und
die
Daten
zum
Fahrzeug
nachweisen.
ParaCrawl v7.1
The
assertion
of
compensation
presupposes
that
the
customer
can
furnish
evidence
of
VEGA‘s
negligence.
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatz
setzt
voraus,
dass
der
Besteller
VEGA
ein
Verschulden
nachweist.
ParaCrawl v7.1
As
regards
access
to
the
profession
of
the
host
Member
State,
the
aptitude
test
has
rightly
been
abolished,
seeing
that
a
lawyer
wishing
to
gain
access
to
the
profession
of
lawyer
in
a
State
other
than
his
own
is
required
to
furnish
evidence
of
effective
and
regular
professional
activity
for
a
period
of
three
years
in
that
State.
Es
ist
richtig,
daß
beim
Zugang
zum
Berufsstand
des
Aufnahmemitgliedstaats
der
Eignungstest
nicht
mehr
abzulegen
ist,
sobald
gefordert
wird,
daß
der
Anwalt,
der
in
einem
anderen
Staat
als
seinem
den
anwaltlichen
Beruf
ausüben
will,
eine
mindestens
dreijährige
tatsächliche
Berufsausübung
in
diesem
Staat
nachweisen
kann.
Europarl v8
We
are
keen
to
furnish
evidence
that
environmental
challenges
can
be
converted
into
economic
opportunities
and
social
progress.
Wir
sind
willens,
den
Nachweis
zu
führen,
dass
sich
umweltpolitische
Herausforderungen
in
wirtschaftliche
Chancen
und
sozialen
Fortschritt
ummünzen
lassen.
Europarl v8
This
appropriation
is
intended
to
cover
the
daily
subsistence
allowances
due
to
officials
and
temporary
staff
who
furnish
evidence
that
they
were
obliged
to
change
their
place
of
residence
after
taking
up
their
duties
(including
transfer).
Veranschlagt
sind
Mittel
für
die
Tagegelder
für
Beamte
und
Bedienstete,
die
nachweisen
können,
dass
sie
nach
ihrem
Dienstantritt
(sowie
im
Falle
einer
Versetzung)
ihren
Wohnsitz
wechseln
müssen.
JRC-Acquis v3.0
This
appropriation
covers
temporary
daily
subsistence
allowances
for
relevant
staff
who
furnish
evidence
that
they
must
change
their
place
of
residence
on
taking
up
their
duties,
or
transferring
to
a
new
place
of
employment.
Veranschlagt
sind
Mittel
für
die
zeitweiligen
Tagegelder
für
die
betroffenen
Mitarbeiter,
die
nachweisen
können,
dass
sie
infolge
ihres
Dienstantritts
oder
ihrer
Verwendung
an
einem
neuen
Dienstort
ihren
Wohnsitz
wechseln
müssen.
EMEA v3
A
carrier
may
be
required
by
the
State
Party
into
which
it
operates
to
furnish
evidence
that
it
maintains
adequate
insurance
covering
its
liability
under
this
Convention.
Der
Vertragsstaat,
in
den
ein
Luftfrachtführer
eine
Beförderung
ausführt,
kann
einen
Nachweis
über
einen
angemessenen
Versicherungsschutz
zur
Deckung
der
Haftung
nach
diesem
Übereinkommen
verlangen.
JRC-Acquis v3.0
This
appropriation
is
intended
to
cover
temporary
daily
subsistence
allowance
for
temporary
agents
who
furnish
evidence
that
they
must
change
their
place
of
residence
on
taking
up
duty
or
transferring
to
a
new
place
of
employment.
Veranschlagt
sind
die
zeitweiligen
Tagegelder
für
Bedienstete
auf
Zeit,
die
nachweisen
können,
dass
sie
infolge
ihres
Dienstantritts
(oder
ihrer
Versetzung)
ihren
Wohnsitz
wechseln
müssen.
JRC-Acquis v3.0
This
appropriation
is
intended
to
cover
the
cost
of
temporary
accommodation
for
temporary
agents
who
furnish
evidence
that
they
must
change
their
place
of
residence
on
taking
up
duty
or
transferring
to
a
new
place
of
employment.
Veranschlagt
sind
die
zeitweiligen
Tagegelder
für
Bedienstete
auf
Zeit,
die
nachweisen
können,
dass
sie
infolge
ihres
Dienstantritts
(oder
ihrer
Versetzung)
ihren
Wohnsitz
wechseln
müssen.
JRC-Acquis v3.0