Translation of "Evidence for this" in German
There
is
no
evidence
for
this
in
any
of
the
detailed
and
independent
studies
carried
out.
Für
diese
Annahme
gibt
es
in
sämtlichen
detaillierten
und
unabhängigen
Studien
keinerlei
Hinweise.
Europarl v8
Absolutely
no
evidence
is
produced
for
this
outrageous
statement.
Für
diese
ungeheuerliche
Behauptung
wird
absolut
kein
Beleg
angeführt.
Europarl v8
There
has
been
extensive
evidence
for
this
over
a
considerable
period
of
time.
Dafür
gibt
es
seit
geraumer
Zeit
umfangreiche
Beweise.
Europarl v8
Now,
as
a
scientist,
what's
the
evidence
for
this?
Nun,
als
Wissenschaftler,
was
ist
der
Beweis
dafür?
TED2013 v1.1
I
said,
"Can
I
see
some
evidence
for
this?"
Ich
sagte:
"Kann
ich
dafür
Belege
sehen?"
TED2013 v1.1
The
evidence
for
compliance
with
this
provision
shall
be
kept
on
board
the
vehicle
throughout
the
journey.
Der
Nachweis
für
die
Erfuellung
dieser
Bedingungen
muss
stets
im
Fahrzeug
mitgeführt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Is
there
not
an
evidence
in
this
for
those
who
have
sense?
Ist
hierin
ein
ausreichender
Beweis
für
einen,
der
Verstand
hat?
Tanzil v1
Again,
there
is
little
firm
dating
evidence
for
this
phase.
Wieder
gibt
es
nur
wenige
brauchbare
Datierungshinweise
für
diese
Phase.
Wikipedia v1.0
The
evidence
for
compliance
with
this
provision
shall
be
kept
on
board
of
the
vehicle
throughout
the
journey.
Der
Nachweis
für
die
Erfuellung
dieser
Bedingungen
muss
stets
im
Fahrzeug
mitgeführt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Rumors
flew
that
she
and
Mons
had
had
an
affair,
but
there
is
no
evidence
for
this.
Es
gibt
aber
keinen
eindeutigen
Beweis
für
Katharinas
angebliche
Affäre
mit
Mons.
Wikipedia v1.0
Evidence
for
this
can
be
found
in
Western
Europe.
Beweise
dafür
sind
in
Westeuropa
zu
finden.
News-Commentary v14
No
evidence
was
provided
for
this
allegation
and
it
could
not
be
confirmed.
Für
diese
Behauptung
wurde
kein
Beweis
vorgelegt
und
sie
konnte
nicht
bestätigt
werden.
DGT v2019
As
there
is
no
evidence
provided
for
this,
the
MRL
should
be
kept
unmodified.
Da
dafür
keine
Belege
vorliegen,
sollte
der
RHG
unverändert
bleiben.
DGT v2019
No
evidence
was
provided
for
this
allegation.
Für
diese
Behauptung
wurden
keine
Beweise
beigebracht.
DGT v2019