Translation of "Fundamentally flawed" in German
Then
it
seeks
to
reimpose
fundamentally
flawed
regulations
for
a
further
18
months.
Dann
versucht
sie,
grundlegend
fehlerhafte
Verordnungen
um
weitere
18
Monate
zu
verlängern.
Europarl v8
This
report
is
unrealistic
and
fundamentally
flawed.
Dieser
Bericht
ist
unrealistisch
und
weist
entscheidende
Mängel
auf.
Europarl v8
The
proposal
from
the
Commission
is
not
only
fundamentally
flawed
but
it
is
also
extremely
disappointing.
Dieser
Vorschlag
ist
nicht
nur
grundsätzlich
falsch,
sondern
auch
eine
riesige
Enttäuschung.
Europarl v8
It
would,
however,
be
futile
to
attempt
to
improve
a
system
that
is
fundamentally
flawed.
Es
wäre
vergeblich,
ein
von
Grund
auf
fehlerhaftes
System
verbessern
zu
wollen.
Europarl v8
It
is
clear
that
we
all
consider
the
elections
to
be
fundamentally
flawed.
Es
ist
klar,
dass
wir
alle
die
Wahlen
als
grundlegend
mangelhaft
betrachten.
Europarl v8
The
proposed
financial
provisions
are
fundamentally
flawed
for
several
reasons,
which
will
be
discussed
below.
Die
vorgeschlagene
Finanzierung
wird
aus
den
nachstehend
aufgezählten
Gründen
als
grundsätzlich
falsch
angesehen.
TildeMODEL v2018
You
see,
I
think
most
people
just
have
a
fundamentally
flawed
view
of
money.
Die
meisten
Menschen
haben
eine
grundlegend
falsche
Sicht
auf
Geld.
OpenSubtitles v2018
Nevertheless,
while
supporting
it,
I
am
under
no
illusions
whatsoever
that
the
report
was
fundamentally
flawed.
Trotz
meiner
Unterstützung
weiß
ich
durchaus,
daß
der
Bericht
grundsätzliche
Mängel
hat.
EUbookshop v2
Truth
is,
the
sub-quantum
transporter...
is
a
fundamentally
flawed
concept.
Die
Wahrheit
ist,
der
Subquanten-Transporter
ist
ein
grundlegend
fehlerhaftes
Konzept.
OpenSubtitles v2018
Is
the
framework
for
the
regulation
of
medical
devices
in
Europe
fundamentally
flawed?
Ist
der
Rahmen
für
die
Regulierung
von
Medizinprodukten
in
Europa
grundlegend
fehlerhaft?
ParaCrawl v7.1
He
agreed
that
the
Leuchter
report
was
fundamentally
flawed.
Er
stimmt
darin
überein,
daß
der
Leuchter
Report
grundlegend
fehlerhaft
ist.
ParaCrawl v7.1
This
blog
post
is
intended
to
show
why
the
comparison
is
fundamentally
flawed.
Dieser
Blog-Post
soll
zeigen,
warum
der
Vergleich
grundverkehrt
ist.
CCAligned v1
Unfortunately,
the
Maastricht
Treaty
was
fundamentally
flawed.
Leider
hatte
der
Vertrag
von
Maastricht
grundlegende
Fehler.
ParaCrawl v7.1
The
Lockwood
paper
is
fundamentally
flawed
for
several
reasons.
Das
Lockwood-Papier
ist
aus
mehreren
Gründen
grundlegend
fehlerhaft.
ParaCrawl v7.1
He
ignored
his
role
in
putting
in
place
and
operating
a
fundamentally
flawed
financial
regulatory
framework.
Er
ignorierte
seine
Rolle
bei
der
Einführung
und
Anwendung
eines
grundlegend
fehlerhaften
Regelwerks
für
die
Finanzen.
Europarl v8
Here
Kim
has
shown
just
how
fundamentally
flawed
his
understanding
of
the
workings
of
Western
democracy
is.
Hier
beweist
Kim,
wie
grundsätzlich
falsch
seine
Vorstellung
davon
ist,
wie
westliche
Demokratien
funktionieren.
News-Commentary v14
You
may
also
feel
that
the
police
investigation
was
fundamentally
flawed.
Sie
haben
vielleicht
auch
den
Eindruck,
dass
die
Ermittlungen
der
Polizei
voller
Fehler
waren.
OpenSubtitles v2018
The
FSFE
is
not,
and
has
never
been,
in
favour
of
developing
"fundamentally
flawed
filtering
technologies".
Die
FSFE
ist
nicht
und
war
nie
für
die
Entwicklung
"grundlegend
problematischer
Filtertechnologien".
ParaCrawl v7.1
The
preponderance
of
evidence
suggests
to
us
that
the
conventional
perspective
is
fundamentally
flawed.
Die
Mehrheit
an
Nachweisen
lassen
vermuten,
dass
die
konventionelle
Perspektive
fundamental
fehlerhaft
ist.
ParaCrawl v7.1
This
is
still
a
fundamentally
flawed
process
and
one
we
cannot
endorse
fully.
Es
handelt
sich
hierbei
immer
noch
um
ein
grundlegend
fehlerhaftes
Verfahren,
dass
wir
nicht
gänzlich
unterstützen
können.
Europarl v8