Translation of "Fundamentally flawed" in German

Then it seeks to reimpose fundamentally flawed regulations for a further 18 months.
Dann versucht sie, grundlegend fehlerhafte Verordnungen um weitere 18 Monate zu verlängern.
Europarl v8

This report is unrealistic and fundamentally flawed.
Dieser Bericht ist unrealistisch und weist entscheidende Mängel auf.
Europarl v8

The proposal from the Commission is not only fundamentally flawed but it is also extremely disappointing.
Dieser Vorschlag ist nicht nur grundsätzlich falsch, sondern auch eine riesige Enttäuschung.
Europarl v8

It would, however, be futile to attempt to improve a system that is fundamentally flawed.
Es wäre vergeblich, ein von Grund auf fehlerhaftes System verbessern zu wollen.
Europarl v8

It is clear that we all consider the elections to be fundamentally flawed.
Es ist klar, dass wir alle die Wahlen als grundlegend mangelhaft betrachten.
Europarl v8

The proposed financial provisions are fundamentally flawed for several reasons, which will be discussed below.
Die vorgeschlagene Finanzierung wird aus den nachstehend aufgezählten Gründen als grundsätzlich falsch angesehen.
TildeMODEL v2018

You see, I think most people just have a fundamentally flawed view of money.
Die meisten Menschen haben eine grundlegend falsche Sicht auf Geld.
OpenSubtitles v2018

Nevertheless, while supporting it, I am under no illusions whatsoever that the report was fundamentally flawed.
Trotz meiner Unterstützung weiß ich durchaus, daß der Bericht grundsätzliche Mängel hat.
EUbookshop v2

Truth is, the sub-quantum transporter... is a fundamentally flawed concept.
Die Wahrheit ist, der Subquanten-Transporter ist ein grundlegend fehlerhaftes Konzept.
OpenSubtitles v2018

Is the framework for the regulation of medical devices in Europe fundamentally flawed?
Ist der Rahmen für die Regulierung von Medizinprodukten in Europa grundlegend fehlerhaft?
ParaCrawl v7.1

He agreed that the Leuchter report was fundamentally flawed.
Er stimmt darin überein, daß der Leuchter Report grundlegend fehlerhaft ist.
ParaCrawl v7.1

This blog post is intended to show why the comparison is fundamentally flawed.
Dieser Blog-Post soll zeigen, warum der Vergleich grundverkehrt ist.
CCAligned v1

Unfortunately, the Maastricht Treaty was fundamentally flawed.
Leider hatte der Vertrag von Maastricht grundlegende Fehler.
ParaCrawl v7.1

The Lockwood paper is fundamentally flawed for several reasons.
Das Lockwood-Papier ist aus mehreren Gründen grundlegend fehlerhaft.
ParaCrawl v7.1

He ignored his role in putting in place and operating a fundamentally flawed financial regulatory framework.
Er ignorierte seine Rolle bei der Einführung und Anwendung eines grundlegend fehlerhaften Regelwerks für die Finanzen.
Europarl v8

Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is.
Hier beweist Kim, wie grundsätzlich falsch seine Vorstellung davon ist, wie westliche Demokratien funktionieren.
News-Commentary v14

You may also feel that the police investigation was fundamentally flawed.
Sie haben vielleicht auch den Eindruck, dass die Ermittlungen der Polizei voller Fehler waren.
OpenSubtitles v2018

The FSFE is not, and has never been, in favour of developing "fundamentally flawed filtering technologies".
Die FSFE ist nicht und war nie für die Entwicklung "grundlegend problematischer Filtertechnologien".
ParaCrawl v7.1

The preponderance of evidence suggests to us that the conventional perspective is fundamentally flawed.
Die Mehrheit an Nachweisen lassen vermuten, dass die konventionelle Perspektive fundamental fehlerhaft ist.
ParaCrawl v7.1

This is still a fundamentally flawed process and one we cannot endorse fully.
Es handelt sich hierbei immer noch um ein grundlegend fehlerhaftes Verfahren, dass wir nicht gänzlich unterstützen können.
Europarl v8