Translation of "Fulfill claim" in German

These qualities help him fulfill his personal claim.
Diese Qualitäten helfen ihm seinen persönlichen Anspruch zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

In 2013, we will therefore again fulfill our claim of making products that are “Invented for life”.
So werden wir auch 2013 unserem Anspruch gerecht, „Technik fürs Leben“ zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

To fulfill this claim of exclusivity, our spacious suite is equipped with the following extras:
Um diesem Anspruch von Exklusivität gerecht zu werden ist unsere geräumige Suite mit folgenden Extras ausgestattet:
ParaCrawl v7.1

Even though the process described in paragraph 3 supra claims to combine the three processes spinning, twisting, and winding into a single continuous process, it is obvious that this method for the reasons disclosed above cannot completely fulfill this claim because it is always necessary in a first method step, for example, with a conventional ring spinning machine, to produce a spun yarn which is wound on the ring spinning machine to a cop that is then, according to the method described in paragraph 3 supra, twisted together with the predrawn roving.
Obwohl das unter Ziffer 3 behandelte Verfahren den Anspruch stellt, die drei Prozesse Spinnen, Zwirnen und Spulen zu einem einzigen Kontinue-Prozess zusammenzulegen, ist es offensichtlich, daß diese Verfahrensweise aus den oben geschilderten Gründen dem gestellten Anspruch nicht voll gerecht wird, da es stets erforderlich ist, in einer ersten Verfahrensstufe, z.B. mittels einer üblichen Ringspinnmaschine, einen Spinnfaden herzustellen, der auf der Ringspinnmaschine zu einem Kops aufgewickelt wird, der dann erst in der unter Ziffer 3 beschriebenen Weise mit einem verstreckten Vorgarn verzwirnt wird.
EuroPat v2

Through targeted professional development, we follow the principle of Business Excellence while continuing to fulfill our claim of being “Best in Class.”
Durch zielgerichtete Weiterbildung verfolgen wir das Prinzip der Business Excellence und wollen somit auch weiterhin dem Anspruch „Best in Class“ gerecht werden.
ParaCrawl v7.1

The area of this Open country Course is embedded between meadows, forest and a biotope and fulfill the claim of all golfer, of the lesser practiced up to the athletic ambitioned player.
Die Spielbahnen dieses Open Country Courses liegen eingebettet zwischen Wiesen, Wald und einem Biotop und erfüllen die Ansprüche aller Golfer, vom weniger geübten bis hin zum sportlich ambitionierten Spieler.
ParaCrawl v7.1

They do not fulfill their claim to devote themselves with their work to the world's fundamental problems.
Ihrem Anspruch, sich mit ihrem Schaffen grundlegenden Problemen der Welt zu widmen, werden sie nicht gerecht.
ParaCrawl v7.1

In this way, we will continue to fulfill our claim as an innovation leader in the German-speaking region and increase acceptance and attention for cryptocurrencies," says Marco Bodewein, Managing Director of Bitcoin Group SE.
So werden wir auch künftig unserem Anspruch als Innovationsführer im deutschsprachigen Raum gerecht werden und die Akzeptanz und Aufmerksamkeit für Kryptowährungen weiter steigern", sagt Marco Bodewein, Geschäftsführender Direktor der Bitcoin Group SE.
ParaCrawl v7.1

This, according to ETUC, can result in the non-fulfilment of considerable claims.
Dies kann laut EGB dazu führen, dass erhebliche Ansprüche nicht befriedigt werden.
TildeMODEL v2018

Place of jurisdiction and fulfillment for all claims is Frankfurt am Main.
Gerichtsstand und Erfüllungsort für alle Ansprüche ist Frankfurt am Main.
ParaCrawl v7.1

The computerized image thus fulfils the claims of both the imaginary and the real.
Das apparative Bild erfüllt also die Ansprüche des Imaginären wie des Realen.
ParaCrawl v7.1

Indemnity comprises fulfilment of justified claims as well as defence of unjustified claims.
Die Freistellung umfaßt sowohl die Erfüllung begründeter wie auch die Abwehr unbegründeter Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

There are no indications that will Hyperion will fulfil outstanding claims in the near term.
Anzeichen, dass Hyperion die Forderung kurzfristig bedient, gibt es nicht.
ParaCrawl v7.1

Until the fulfillment of all claims arising from the contract, the delivered goods remain the property of the seller.
Bis zur Erfüllung aller Forderungen aus dem Vertrag bleiben die gelieferten Waren im Eigentum des Verkäufers.
CCAligned v1

The Controllers are obliged to assist each other in fulfilling such claims.
Die Verantwortlichen sind verpflichtet, sich bei der Erfüllung solcher Ansprüche gegenseitig zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

At least as far as the Group of the European People's Party (Christian Democrats) is concerned, I am still assuming that you will do everything you can to fulfil your claim in the coming months.
Ich darf Ihnen sagen, jedenfalls für die EVP-Fraktion gehe ich nach wie vor davon aus, dass Sie alles dafür tun werden, dass dieser Anspruch von Ihnen in den kommenden Monaten auch erfüllt wird.
Europarl v8

The court shall reject the application in whole if the requirements laid down in Article 4 are not fulfilled for the claim at issue or parts thereof.
Das Gericht weist den Antrag in seiner Gesamtheit zurück, wenn die Forderung oder Teile davon die in Artikel 4 genannten Voraussetzungen nicht erfüllen.
TildeMODEL v2018

The State’s indemnity undertaking covering these two threatened claims fulfils all three criteria set out above and can therefore not be considered applicable after accession.
Der staatliche Ausgleich für diese beiden allfälligen Forderungen entspricht allen drei oben festgelegten Bedingungen, folglich kann sie nicht als nach dem Beitritt anwendbar angesehen werden.
DGT v2019

This means recognition of the role and importance of our committee and represents considerable success in our efforts to give the Committee a new vibrant, vigorous image – over and above its consultative role set down in the Treaty – the image of a body which fulfils its claim to represent organised civil society.
Dieser Umstand bedeutet eine Anerkennung der Rolle und Bedeutung unseres Ausschusses und stellt einen beachtlichen Erfolg unserer Bemühung dar, dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss - jenseits seiner vertraglich festgelegten konsultativen Funktionen - ein neues, lebendiges, starkes Profil zu geben, nämlich das Profil eines Organs, das seinem Anspruch, die 'organisierte Zivilgesellschaft' zu vertreten, tatsächlich gerecht wird.
TildeMODEL v2018