Translation of "From the results" in German
Do
you
know
what
we
have
achieved
with
Socrates,
quite
apart
from
the
tangible
results?
Wissen
Sie,
was
uns
mit
Sokrates
neben
all
dem
Inhaltlichen
gelungen
ist?
Europarl v8
Considering
the
design
of
the
study,
no
conclusions
can
be
drawn
from
the
results
of
the
separate
analysis.
Das
Design
der
Studie
erlaubt
keine
Schlussfolgerungen
aus
den
Ergebnissen
der
gesonderten
Analyse.
EMEA v3
Your
doctor
will
evaluate
the
dose
of
heparin
based
from
the
results
from
tests
of
your
blood.
Ihr
Arzt
wird
anhand
der
Ergebnisse
aus
Ihrer
Blutuntersuchung
die
HeparinDosierung
festlegen.
ELRC_2682 v1
This
indication
is
based
from
the
results
of
six
controlled
studies:
Diese
Indikation
basiert
auf
den
Ergebnissen
von
sechs
kontrollierten
Studien:
EMEA v3
However,
some
inherent
weaknesses
have
prevented
it
from
delivering
the
expected
results.
Aufgrund
einiger
inhärenter
Schwachstellen
wurden
damit
jedoch
nicht
die
erhofften
Ergebnisse
erzielt.
TildeMODEL v2018
This
is
clear
from
the
results
of
the
various
European
household
panels.
Dies
geht
aus
den
Ergebnissen
der
verschiedenen
europäischen
Haushaltspanels
hervor.
TildeMODEL v2018
A
number
of
common
conclusions
can
be
drawn
from
the
results
of
the
different
public
consultations
which
confirmed
the
following:
Die
Ergebnisse
der
diversen
öffentlichen
Konsultationen
lassen
folgende
Schlussfolgerungen
zu:
TildeMODEL v2018
What
are
the
main
conclusions
that
can
be
drawn
from
the
Eurobarometer
results?
Welche
wichtigen
Schlüsse
lassen
sich
aus
den
Ergebnissen
der
Umfrage
ziehen?
TildeMODEL v2018
What
preliminary
conclusions
does
the
Commission
draw
from
the
inquiry's
interim
results
on
Member
State?
Welche
vorlufigen
Schlussfolgerungen
zieht
die
Kommission
aus
den
Zwischenergebnissen
der
Sektoruntersuchung?
TildeMODEL v2018
But
apparently
from
the
results,
they
chose
pretty
well.
Aber
wie
der
Erfolg
beweist,
haben
sie
es
doch
recht
gut
gemacht.
OpenSubtitles v2018
We
see
from
the
first
results
that
it
is
possible.
An
den
ersten
Ergebnissen
sehen
wir,
dass
dies
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
However
,
some
inherent
weaknesses
have
prevented
it
from
delivering
the
expected
results
.
Aufgrund
einiger
inhärenter
Schwachstellen
wurden
damit
jedoch
nicht
die
erhofften
Ergebnisse
erzielt
.
ECB v1
Now,
we
expect
to
hear
from
you
regarding
the
results,
Mr.
Franklin.
Wir
erwarten
dann
Ihre
Ergebnisse,
Mr.
Franklin.
OpenSubtitles v2018
Table
4
shows
an
extract
from
the
published
results.
Die
Tabelle
4
zeigt
einen
Ausschnitt
aus
den
veröffentlichten
Ergebnissen.
EUbookshop v2
The
following
general
conclusions
may
be
distilled
from
the
results
of
the
study.
Aus
den
Ergebnissen
der
Untersuchung
lassen
sich
die
folgenden
allgemeinen
Schlußfolgerungen
ziehen.
EUbookshop v2
This
can
be
seen
from
the
business
survey
results
which
are
available
to
October.
Dies
signalisieren
die
Ergebnisse
der
Konjunkturumfragen,
die
bis
in
den
Oktober
vorliegen.
EUbookshop v2
This
can
be
seen
from
the
business
survey
results
available
to
January
1990.
Dies
signalisieren
die
Ergebnisse
der
bis
in
den
Januar
1990
vorliegenden
Konjunkturumfragen.
EUbookshop v2
This
can
be
seen
from
the
business
survey
results,
which
are
available
up
to
and
including
April.
Dies
signalisieren
die
Ergebnisse
der
Konjunkturumfragen,
die
bis
einschließlich
April
vorliegen.
EUbookshop v2