Translation of "From the results" in German

Do you know what we have achieved with Socrates, quite apart from the tangible results?
Wissen Sie, was uns mit Sokrates neben all dem Inhaltlichen gelungen ist?
Europarl v8

Considering the design of the study, no conclusions can be drawn from the results of the separate analysis.
Das Design der Studie erlaubt keine Schlussfolgerungen aus den Ergebnissen der gesonderten Analyse.
EMEA v3

Your doctor will evaluate the dose of heparin based from the results from tests of your blood.
Ihr Arzt wird anhand der Ergebnisse aus Ihrer Blutuntersuchung die HeparinDosierung festlegen.
ELRC_2682 v1

This indication is based from the results of six controlled studies:
Diese Indikation basiert auf den Ergebnissen von sechs kontrollierten Studien:
EMEA v3

However, some inherent weaknesses have prevented it from delivering the expected results.
Aufgrund einiger inhärenter Schwachstellen wurden damit jedoch nicht die erhofften Ergebnisse erzielt.
TildeMODEL v2018

This is clear from the results of the various European household panels.
Dies geht aus den Ergebnissen der verschiedenen europäischen Haushaltspanels hervor.
TildeMODEL v2018

A number of common conclusions can be drawn from the results of the different public consultations which confirmed the following:
Die Ergebnisse der diversen öffentlichen Konsultationen lassen folgende Schlussfolgerungen zu:
TildeMODEL v2018

What are the main conclusions that can be drawn from the Eurobarometer results?
Welche wichtigen Schlüsse lassen sich aus den Ergebnissen der Umfrage ziehen?
TildeMODEL v2018

What preliminary conclusions does the Commission draw from the inquiry's interim results on Member State?
Welche vorlufigen Schlussfolgerungen zieht die Kommission aus den Zwischenergebnissen der Sektoruntersuchung?
TildeMODEL v2018

But apparently from the results, they chose pretty well.
Aber wie der Erfolg beweist, haben sie es doch recht gut gemacht.
OpenSubtitles v2018

We see from the first results that it is possible.
An den ersten Ergebnissen sehen wir, dass dies möglich ist.
TildeMODEL v2018

However , some inherent weaknesses have prevented it from delivering the expected results .
Aufgrund einiger inhärenter Schwachstellen wurden damit jedoch nicht die erhofften Ergebnisse erzielt .
ECB v1

Now, we expect to hear from you regarding the results, Mr. Franklin.
Wir erwarten dann Ihre Ergebnisse, Mr. Franklin.
OpenSubtitles v2018

Table 4 shows an extract from the published results.
Die Tabelle 4 zeigt einen Ausschnitt aus den veröffentlichten Ergebnissen.
EUbookshop v2

The following general conclusions may be distilled from the results of the study.
Aus den Ergebnissen der Untersuchung lassen sich die folgenden allgemeinen Schlußfolgerungen ziehen.
EUbookshop v2

This can be seen from the business survey results which are available to October.
Dies signalisieren die Ergebnisse der Konjunkturumfragen, die bis in den Oktober vorliegen.
EUbookshop v2

This can be seen from the business survey results available to January 1990.
Dies signalisieren die Ergebnisse der bis in den Januar 1990 vorliegenden Konjunkturumfragen.
EUbookshop v2

This can be seen from the business survey results, which are available up to and including April.
Dies signalisieren die Ergebnisse der Konjunkturumfragen, die bis einschließlich April vorliegen.
EUbookshop v2