Translation of "For the duration" in German

For the use of Slovak institutions, state average gross monthly remuneration for the time of duration of the employment.
Für slowakische Träger sind die durchschnittlichen Bruttomonatsbezüge während der Beschäftigungszeit anzugeben.
DGT v2019

This Protocol shall remain in force for the same duration and in accordance with the same arrangements as the Agreement.
Dieses Protokoll gilt für dieselbe Dauer und zu denselben Bedingungen wie das Abkommen.
DGT v2019

Therefore, I support the payment of salary in full for the duration of the maternity leave.
Daher unterstütze ich die Zahlung des vollen Gehalts für die Dauer des Mutterschaftsurlaubs.
Europarl v8

The following companies committed a continuous infringement for the respective duration indicated:
Folgende Unternehmen begingen eine fortdauernde Zuwiderhandlung der nachstehend angegebenen Dauer:
DGT v2019

The judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
Die Richter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
MultiUN v1

The co-investigating judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
Die Untersuchungsrichter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
MultiUN v1

For urticaria, the duration of treatment may be variable from patient to patient and therefore you should follow the instructions of your physician.
Deshalb sollten Sie die Anweisungen Ihres Arztes befolgen.
EMEA v3

The majority of patients continued to receive glucocorticoids for the one year duration of the trial.
Die Mehrzahl der Patienten erhielt weiterhin Glukokortikoide für die einjährige Dauer der Studie.
ELRC_2682 v1

A new OXERVATE supply will be issued each week for the duration of the treatment period.
Für die Dauer der Behandlung wird jede Woche ein neuer Vorrat OXERVATE bereitgestellt.
ELRC_2682 v1

Half of the patients in each group were already being treated with intravenous epoprostenol and the dose of epoprostenol remained constant for the duration of the trial.
Die Epoprostenol-Dosis blieb während der Studiendauer konstant.
EMEA v3

Breast-feeding must be discontinued for the duration of therapy.
Während der Dauer der Therapie muss das Stillen unterbrochen werden.
ELRC_2682 v1

Porcine parvovirus: vaccination provides foetal protection for the duration of gestation.
Porcines Parvovirus: Die Impfung schützt die Föten für die Dauer der Trächtigkeit.
ELRC_2682 v1

For urticaria, the duration of treatment may be variable from patient to patient and therefore you should follow the instructions of your doctor.
Bei Urtikaria kann sich die Behandlungsdauer von Patient zu Patient unterscheiden.
ELRC_2682 v1

For the remaining duration of breast-feeding, exposure is expected to be low.
Für die weitere Stillzeit ist die Aufnahme voraussichtlich gering.
ELRC_2682 v1

This long terminal half-life provides effective blood concentrations for the entire duration of the interdosing interval.
Diese lange Halbwertszeit gewährleistet wirksame Plasmakonzentrationen über die gesamte Dauer des Dosierungsintervalls.
ELRC_2682 v1

This terminal half-life provides effective blood concentrations for the entire duration of the inter-dosing interval.
Diese Halbwertszeit gewährleistet wirksame Plasmakonzentrationen über die gesamte Dauer des Dosierungsintervalls.
ELRC_2682 v1