Übersetzung für "For the duration" in Deutsch
For
the
use
of
Slovak
institutions,
state
average
gross
monthly
remuneration
for
the
time
of
duration
of
the
employment.
Für
slowakische
Träger
sind
die
durchschnittlichen
Bruttomonatsbezüge
während
der
Beschäftigungszeit
anzugeben.
DGT v2019
This
Protocol
shall
remain
in
force
for
the
same
duration
and
in
accordance
with
the
same
arrangements
as
the
Agreement.
Dieses
Protokoll
gilt
für
dieselbe
Dauer
und
zu
denselben
Bedingungen
wie
das
Abkommen.
DGT v2019
Therefore,
I
support
the
payment
of
salary
in
full
for
the
duration
of
the
maternity
leave.
Daher
unterstütze
ich
die
Zahlung
des
vollen
Gehalts
für
die
Dauer
des
Mutterschaftsurlaubs.
Europarl v8
The
following
companies
committed
a
continuous
infringement
for
the
respective
duration
indicated:
Folgende
Unternehmen
begingen
eine
fortdauernde
Zuwiderhandlung
der
nachstehend
angegebenen
Dauer:
DGT v2019
The
judges
shall
be
appointed
for
the
duration
of
the
proceedings.
Die
Richter
werden
für
die
Dauer
des
Verfahrens
ernannt.
MultiUN v1
The
co-investigating
judges
shall
be
appointed
for
the
duration
of
the
proceedings.
Die
Untersuchungsrichter
werden
für
die
Dauer
des
Verfahrens
ernannt.
MultiUN v1
For
urticaria,
the
duration
of
treatment
may
be
variable
from
patient
to
patient
and
therefore
you
should
follow
the
instructions
of
your
physician.
Deshalb
sollten
Sie
die
Anweisungen
Ihres
Arztes
befolgen.
EMEA v3
The
majority
of
patients
continued
to
receive
glucocorticoids
for
the
one
year
duration
of
the
trial.
Die
Mehrzahl
der
Patienten
erhielt
weiterhin
Glukokortikoide
für
die
einjährige
Dauer
der
Studie.
ELRC_2682 v1
A
new
OXERVATE
supply
will
be
issued
each
week
for
the
duration
of
the
treatment
period.
Für
die
Dauer
der
Behandlung
wird
jede
Woche
ein
neuer
Vorrat
OXERVATE
bereitgestellt.
ELRC_2682 v1
Half
of
the
patients
in
each
group
were
already
being
treated
with
intravenous
epoprostenol
and
the
dose
of
epoprostenol
remained
constant
for
the
duration
of
the
trial.
Die
Epoprostenol-Dosis
blieb
während
der
Studiendauer
konstant.
EMEA v3
Breast-feeding
must
be
discontinued
for
the
duration
of
therapy.
Während
der
Dauer
der
Therapie
muss
das
Stillen
unterbrochen
werden.
ELRC_2682 v1
Porcine
parvovirus:
vaccination
provides
foetal
protection
for
the
duration
of
gestation.
Porcines
Parvovirus:
Die
Impfung
schützt
die
Föten
für
die
Dauer
der
Trächtigkeit.
ELRC_2682 v1
For
urticaria,
the
duration
of
treatment
may
be
variable
from
patient
to
patient
and
therefore
you
should
follow
the
instructions
of
your
doctor.
Bei
Urtikaria
kann
sich
die
Behandlungsdauer
von
Patient
zu
Patient
unterscheiden.
ELRC_2682 v1
For
the
remaining
duration
of
breast-feeding,
exposure
is
expected
to
be
low.
Für
die
weitere
Stillzeit
ist
die
Aufnahme
voraussichtlich
gering.
ELRC_2682 v1
This
long
terminal
half-life
provides
effective
blood
concentrations
for
the
entire
duration
of
the
interdosing
interval.
Diese
lange
Halbwertszeit
gewährleistet
wirksame
Plasmakonzentrationen
über
die
gesamte
Dauer
des
Dosierungsintervalls.
ELRC_2682 v1
This
terminal
half-life
provides
effective
blood
concentrations
for
the
entire
duration
of
the
inter-dosing
interval.
Diese
Halbwertszeit
gewährleistet
wirksame
Plasmakonzentrationen
über
die
gesamte
Dauer
des
Dosierungsintervalls.
ELRC_2682 v1